Хорошо бы. Почти выехав с парковки, Майлз продвинулся еще немного, пока нащупывал ногой тормоз. “Линкольн” мгновенно присмирел под жуткий визг шин. То, что машина сбавила ход, успокаивало, но звук, издаваемый шинами, огорчил Майлза, да и владелице автомобиля такое вряд ли понравится, поэтому он убрал ногу с тормоза, чтобы прекратить этот скрежет, и в итоге на скорости тридцать миль в час они съехали с парковки и, подпрыгивая, покатились вниз по травянистому холму к гаревой беговой дорожке, где наконец встали. Майлз покосился на миссис Уайтинг в полной уверенности, что сейчас она согласится с его прежним инструктором по вождению, считавшим Майлза сущим бедствием за рулем, но если она и была разочарована, то виду не подала. Дочь ее на заднем сиденье тоже помалкивала.
– Было бы предпочтительнее остановиться до спуска, – ровным тоном заметила миссис Уайтинг, – но результат все равно положителен. А теперь скажи мне, чему ты только что научился.
– Я пока не понял, – признался Майлз. И еще он пока не понял, обмочил он штаны или нет.
– Зато я понимаю, – сказала миссис Уайтинг. – Ты обнаружил, что может произойти, если ты сделаешь то, что боишься делать. Ты узнал, насколько быстро способна передвигаться эта машина, а затем выяснил, сколько времени требуется, чтобы ее остановить. То и другое тебя удивило, но в первый и последний раз. (Майлз кивнул в полном, как ни странно, согласии.) Нельзя судить о своей способности управлять чем-либо, не изучив пределы возможностей. Теперь тебе понятно?
Еще как. Страх развеялся, и внезапно за рулем “линкольна” Майлз почувствовал себя легко и свободно – ощущение, коренным образом отличавшееся от того случая, когда он утратил контроль над учебной машиной и влетел в чужой гараж.
– Заводишь мотор и управляешь движением, – чеканила миссис Уайтинг. – Тебе придется то жать на газ, то давить на тормоза изо всех сил. Не часто, но иногда. Теперь ты знаком с машиной и знаешь, что между этими крайними пределами тебе нечего бояться, правильно?
Они все еще стояли уткнувшись бампером в траву, на покатом участке школьной собственности, не предназначенном для транспортных средств.
– А теперь как? – спросил Майлз.
– А теперь выпутывайся из ситуации, в которую ты угодил. Положись на свой здравый смысл.
Майлз кивнул, сделал глубокий вдох, снял ногу с тормоза и двинул по гаревой дорожке. Взбираться на обратном ходу на холм, поросший травой, было бы рискованно, и он просто вырулил на овальный трек; к его счастью, легкоатлеты тренировались сегодня где-то в другом месте. Он почти одолел четверть мили беговой дорожки, отыскал глазами следы от шин на влажной траве там, где он спускался несколькими минутами ранее, когда до него донесся крик: “Эй! Эй!
– Роби! – прохрипел он, увидев, кто сидит за рулем. – Я должен был догадаться. (Майлз из вежливости опустил стекло, чтобы мистеру Брауну было сподручнее на него орать.) Черт побери! Ты о чем думал? Ты хоть представляешь себе, сколько стоил этот трек?
Миссис Уайтинг выпрямилась на сиденье, и тут мистер Браун слегка оторопел.
– Я представляю, – сказала миссис Уайтинг. – Я его оплатила. А теперь прочь с дороги.
– Ох, миссис Уайтинг, я вас не заметил, – сменил тон мистер Браун. – Я понятия не имел…
– Слышали, что я сказала?
Тренер проворно отпрыгнул, и Майлз медленно, по следам от шин, взбирался на холм, пока “линкольн” рывком не выехал на черный асфальт, а бывший инструктор по вождению не исчез из зеркала заднего вида. Синди Уайтинг, впавшая в коматозное безмолвие с того момента, как села в машину, вдруг ожила и робко, почти испуганно улыбнулась Майлзу, поймав его взгляд в зеркале. В прямоугольном зеркальце Майлз увидел только часть ее лица, от рта до глаз, и на секунду ему почудилось, что он видит кого-то другого, вроде бы даже знакомого, но не может вспомнить, кого именно.
– Завел и правь, – подытожила миссис Уайтинг; улыбка играла на ее губах.
Часть
Третья
Глава 15