Читаем Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений полностью

Название фильма (1969) польского кинорежиссера Анджея Вайды (р. 1926), которое впоследствии зажило самостоятельной жизнью — стало употребляется как фраза-символ хищнической приватизации, казнокрадства, психологии мародерства (презрит.).

Всё оды пишем, пишем, / А ни себе, ни им похвал нигде не слышим

Из сатиры «Чужой толк» (1794) поэта Ивана Ивановича Дмитриева (1760— 1837), в которой поэт высмеивает бездарных поэтов-графоманов, вкладывая им в уста следующие слова:

Что за диковина? лет двадцать уж прошло, Как мы, напрягши ум, наморщивши чело, Со всеусердием всё оды пишем, пишем, А ни себе, ни им похвал нигде не слышим.

Используется как ироническая самооценка пишущего человека, а также как иронический комментарий к чьей-либо не слишком успешной литературной деятельности или графоманским наклонностям.

Всё остается людям

Название пьесы (1959, экранизация в 1963) драматурга Самуила Иосифовича Алешина (р. 1913).

Шутливо о проделанной работе, о неких делах и свершениях.

Всё понять — всё простить

С латинского: Cognoscere ignoscere [когносцэрэ игносцэрэ].

Первоисточник выражения — комедия «Самоистязатель» (ст. 218) римского драматурга Теренция (Публий Теренций Афр, ок. 195 — 159 до н. э.).

Эта мысль была популяризирована романом «Коринна, или Италия» (1807) французской писательницы Жермены де Сталь (1766—1817), где содержится фраза: Tout comprendre rend tres indulgent Всё понять значит стать очень снисходительным.

Фраза известна также в форме: Понять означает простить.

Смысл выражения: тот, кто понял мотивы или обстоятельства, в которых совершен поступок, не может не простить человека, его совершившего.

Всё потеряно, кроме чести

см. Потеряно всё, кроме чести.

Всё пройдет, как с белых яблонь дым

Из стихотворения «Не жалею, не зову, не плачу...» (1921) Сергея Александровича Есенина (1895—1925):

Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдет, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.

Цитируется в качестве утешения, как совет относиться к жизни спокойно, по-философски, поскольку всё проходит — и хорошее, и дурное.

Всё пустяки в сравнении с вечностью

Из повести «Молотов» (1861) русского писателя Николая Герасимовича Помяловского (1835—1863), слова художника Череванина.

Первоисточник — известное латинское выражение: С точки зрения вечности.

Цитируется шутливо-иронически как способ успокоить себя или своего ближнего, при какой-либо жизненной неудаче.

Всё расхищено, предано, продано

Начальная строка из стихотворения «Всё расхищено, предано, продано...» (июнь, 1921) русской поэтессы Анны Андреевны Ахматовой (псевдоним А. А. Горенко, 1889—1966).

Всё расхищено, предано, продано,
Черной смерти мелькало крыло, Все голодною тоскою изглодано, Отчего же нам стало светло?

Используется как комментарий по поводу неудовлетворительной для говорящего ситуации в стране, учреждении или собственной жизни.

Всё сметено могучим ураганом

Из популярного в России в 20-х гг. XX в. романса «Там бубна звон», написанного композитором Ан. Ленцевым на стихи поэта, автора многих романсов Оскара Осенина (даты жизни не установлены, известно только. что в конце 20-х — начале 30-х гг. О. Осенин эмигрировал из СССР).

Иронический парафраз этого выражения используется в романе «Золотой теленок» И. Ильфа и Е. Петрова: «Все учтено могучим ураганом».

Всё смешалось в доме Облонских

Из романа (ч. 1, гл. 1) «Анна Каренина» (1877) Л. Н. Толстого (1828— 1910): «Всё смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме... Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета». Иронически о неразберихе, беспорядке, путанице и т. д.

Всё стало вокруг голубым и зеленым

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Города
Города

Город. Вечная тема вдохновения писателей-фантастов — без изъятия жанров и направлений. Тема, объединившая в этом сборнике четырех живых классиков современной фантастики…Великий Майкл Муркок приглашает в странствие по многоликому городу, увиденному в калейдоскопе параллельных реальностей… Король британской «черной готики» Чайна Мьевилль открывает врата в руины Лондона, ставшего ареной жестоких игр порождений Тьмы… «Интеллектуал от фантастики» Джефф Райман создаст оригинальную антиутопию о славных стариках, противостоящих угнетению новой цивилизации… Однако венцом сборника по праву можно считать ироничную притчу Пола Ди Филиппо, «зажавшего» свой бесконечный город в границы нескольких кварталов…

Джеф Райман , Майкл Джон Муркок , Майкл Муркок , Марина Азурева , Пол Ди Филиппо

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Словари