Сходство и несходство — 201—202 A18).
Телеологическое отношение — 315 — 317 B05—206).
Телеология — 313—320 B04—212).
Тело и душа —326—327 B16).
Теорема — 335 B31).
Тожественное суждение — 280 A73).
Тожество —196—197 A15).
Трансцендентальное единство самосознания— 89 D2, прибав. 2-е).
Тройственное умозаключение — 309— 310 A97—198).
Умозаключение —287—304 A81—193).
Умозаключение всякости — 296—298 A90).
Умозаключение как форма разумного — 289—290 A82).
Умозаключение наличного бытия — 290—298 A83—189).
Умозаключение необходимости — 299—304 A91—193).
Умозаключение по аналогии—298 A90).
Умозаключение по индукции — 296— 298 A90).
Умозаключение рассудка — 289—292 A82).
Фигуры умозаключения — 291—296 A83—189).
Философия в словоупотреблении англичан — 24—25 G).
Философия и эмпирические науки — 25—27 (§—9); 29—31 A2).
Форма и содержание — 223—226 A33).
Формализм, упрек мышлению в формализме— 30 A2).
Формальный механизм 306—309 A95).
Химизм — 311—313 B00—203).
Химический процесс—312—313 B01—203).
Хитрость разума —318—319 B09, прибав.).
Целое и части — 226—228 A35—136).
Цель —313—314 B04).
Умозаключение необходимости —- 299—304 A91—193).
Amor dei intellectualis 261 A58).
Causa sui у Спинозы — 256 A53).
Causae efficientes и causae finales, противоположение их друг другу Лейбницем — 210 — 211 A21).
Allheit — всякость.
Aufheben —· снимать.
An sich — в себе.
Anderes — иное, другое.
An und fur sich — в себе и для себя.
Anzahl — определенное множество.
Bei sirh — у себя.
Bestellen —¦ устойчивое существование.
Beziehung — соотношение.
Dasein —· наличное бытие.
Einhoit — единство, единица.
Eins — одно (в виде исключения, в особо оговоренных случаях — единица).
Existenz — существование.
Fur sich — для себя.
Gewordenes — ставшее.
Grenze — граница.
Grosse — величина.
Ideal — идеально.
Чувствительность как процесс живого существа — 327 B18).
Эмпиризм — 78—83 C7—39); эмпиризм и метафизика—-79 C8), 81—82 C8, прибав.).
Эмпирические науки — 24 G, примеч.).
Энциклопедия, философская и обычная — 33—35 A6).
«Я»—46 B0, примеч.); 54 B4, прибав. 1-е); 88—89 D2 прибав.); «Я», как ближайший пример для-себя-бытия — 165 (96).
Явление — 220—223 A31).
Consensus gentium как доказательство — 124—125 G1).
Omnis determinatio est negatio, — 158 (92, прибав.).
Tabula rasa — 331—332 B26).
Volonte generale и volonte de tous у Руссо —269 A63).
Ideell —¦ идеализованно.
In sich — внутри себя, внутрь Себя (там, где in sich не технический термин и нет опасности смешения, — в себе).
Quantitat —- количество.
Quantum — определенное количество.
Realitat— реальность.
Sein — бытие.
Setzen — положить, полагать.
Scheinen — отражение, видимость (переводится сразу обоими словами, чтобы передать два оттенка термина) .
Schranke —¦ предел.
Unterschied — различие.
Verhaltniss — отношение.
Verschiedenheit — разность.
Werden — становление.
Wirklichkeit — действительность.
Перевод важнейших терминов.
Исправления
Страница | Строка | Напечатано | Следует читать
24 | 16 снизу | Те науки, которые таким образом получили название философии, мы называем эмпирическими науками | Те науки, которые таким образом, благодаря их исходному пункту, получили название философии, мы, благодаря их исходному пункту, называем эмпирическими науками
157 | 18 сверху | им исчерпывается | им не исчерпывается