Из окошка Нимфе была видна «Калифорния». На палубе стояла Тереза, за спиной которой маячил Чарльз. Таким же манером, как и Нимфу, курносый Питер сопроводил девушку в соседнее помещение. За Терезой последовали Аналин, Ноэль и Эрвин.
В то самое время, когда пассажиры, доставленные яхтой «Калифорния» на остров Ликпо, пытались понять, куда и зачем их привезли, на другом конце планеты, на базе французского военного флота Иль-Лонг три человека обсуждали план проведения на Ликпо испытаний нового ракетного снаряда «Тюлип». Изобретатель этой штуковины инженер Кристоф Орландо был недоволен решением Генерального штаба провести первые экспериментальные пуски на острове, расположенном в Тихом океане.
– Почему так далеко? Ведь этот Ликпо у черта на куличках! Разве нельзя провести стрельбы где-нибудь поближе, например на одном из наших полигонов в Африке? Почему именно Ликпо? – горячо говорил инженер своим собеседникам: полковнику Генерального штаба Николя Бризару и Седрику Бело, командиру подводной лодки «Эльзас», которая должна была доставить группу испытателей на далекий остров и возвратить обратно.
Французы стояли на узком балконе, врезанном в толщу монолитной стены, под самой крышей гигантского бетонного пенала. Метрах в двенадцати под ними в ярких лучах прожекторов покачивался на темной воде длинный корпус «Эльзаса».
– Я тоже за варианты попроще, – сказал Бризар и пожал плечами. – Но начальник Генштаба Шарль Лонгард уперся. Подавай ему Ликпо, да и точка. Он считает, что наши традиционные, обжитые, так сказать, полигоны известны всем. Над ними постоянно висят американские, русские и китайские спутники. Ликпо представляется Лонгарду идеальным местом для испытаний. Остров необитаем, лежит в стороне от морских коммуникаций. В сезон дождей, с апреля по ноябрь, он накрыт такой плотной облачностью, что не просматривается ни со спутников, ни с самолетов.
Французский Генеральный штаб придавал большое значение обеспечению секретности всего, что связано с «Тюлипом». Система самонаведения высокоточного ракетного снаряда нового поколения, предназначенного для поражения бронетанковых, наземных и надводных целей, была наделена способностью распознавать объекты по снимкам, сделанным из космоса и преодолевать электронные помехи, создаваемые противником. Париж рассчитывал опередить конкурентов, вывести новое оружие на мировой рынок вооружений и обеспечить национальному военно-промышленному комплексу многомиллиардные прибыли.
– С другой стороны, Кристоф, у тебя и твоих ребят будет шанс совершить путешествие на «Эльзасе». – Капитан улыбнулся и похлопал инженера по плечу. – Что для моей подлодки этот Ликпо? Четыре недели туда, столько же обратно.
Седрик Бело гордился своим кораблем. Эта многоцелевая субмарина могла уничтожать подводные и надводные корабли, проводить разведывательные операции и скрытно перебрасывать диверсионные группы на дальние расстояния. Она была оснащена компактной атомной силовой установкой нового поколения, которая обеспечивала «Эльзасу» практически неограниченный ресурс плавания. Под водой лодка могла развивать скорость до двадцати пяти узлов, говоря сухопутным языком, свыше сорока пяти километров в час.
При максимальной вместимости в двадцать пять человек ее экипаж составлял всего восемнадцать. Поэтому для группы испытателей ракетного снаряда, состоящей из четырех персон, капитан обещал обеспечить максимальный комфорт, какой, конечно, возможен на подводной лодке, находящейся в длительном плавании.
Катастрофа в Гринхилсе
Прошло три недели со дня скандального сожжения на ферме покойного Дина Бутмана ни в чем не повинных поросят. Слухи о свином гриппе не подтвердились.
Жизнь в Гринхилсе успокоилась. Горожане, как и в прежние времена, с удовольствием лопали эскалопы, свиные котлеты, колбаски и те пресловутые ребрышки, жаренные на вертеле, которые довели министра сельского хозяйства до больничной койки.
Кстати, через пять дней после злополучного происшествия состояние здоровья Дэя Финча уже не внушало опасения. Министр вышел из госпиталя и приступил к работе, которой у него накопилось выше головы.
Санитарный кордон вокруг фермы покойного Дина Бутмана власти еще не сняли. Шоссе, проходящее вблизи пепелища, оставалось перекрытым.
Таксист Барри Ройс был вынужден объезжать блокированную зону окольными путями и опоздал на вызов на целых двенадцать минут. Клиента он увидел издалека. Длинный нескладный мужчина в синем пиджаке и массивных очках в черной пластиковой оправе нетерпеливо переминался с ноги на ногу на тротуаре. Рядом с ним поблескивал никелированными замочками небольшой черный чемодан.
«Наверняка спешит. Выскажется насчет опоздания и будет дергаться по дороге», – решил Барри, подруливая к тротуару.
Интуиция не подвела опытного таксиста. Этот тип в синем пиджаке очень торопился.
Он бросил чемодан в салон, нырнул туда сам и недовольно прохрипел:
– В аэропорт, быстрее! Если я опоздаю, то поставлю на уши всю вашу дрянную компанию!