Читаем Эпилог (сб. «Виноградники и ветры») полностью

Эпилог (сб. «Виноградники и ветры»)

Пабло Неруда

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Эпилог (сб. «Виноградники и ветры»)

Разделённая песня

Пишу меж горамии моремЧилийским.Горы белые,море железного цвета.Вернулся из странствийсо свежим уловом.А ветер,а ветер раскачивалземлю и корни.Я странствовал с ветром.Теперь на земле моеймеж снегом и моремраскладываюдаяния мира.Поставил любовьпылающим кустом ежевичным
над весноюмоей родины.Вернулся я с песней.Ростками, плодамименя наделилажизнь-созидательницатех стран, куда ездил.Вернулся в одеждеиз виноградин и зёрен.Привёз семенашкол стеклянных,стальную листвупущенных цехов,биенье упорства,движеньепространств, заселённых благоуханием.Где бы я ни был,я видел хлебцы,за ними — раздолье
пшеничного царства.В иных селеньяхвойну я видел,она походила на рот щербатый,в других земляхмир я видел, зреющий округлым бокалом,словно дитя в утробе.Это я видел.Где бы я ни был,даже в терниях,что уязвить меня захотели,я находил голубку,скреплявшуюсвоим полётоммоё сердцес другими сердцами.Я находил повсюдухлеб, вино, очаг, руки,нежность.
Я спал под всеми знамёнами,объединёнными, словно ветвиодного и того же зелёного леса,и тамошние звёздыбыли звёздами и моими.Из моих жестокихсражений, из моих несчастийничего я не вынес,что не пошло бы вам на пользу.Подобно земле, я принадлежу всем.В моей грудини капли злобы.Раскрыты мои ладони.Они рассыпаютвиноградины по ветру.Я вернулся из странствий,я плавал, созидая радость.Защитимся любовью.Пусть воспрянет
в ином облаченьироза. Цветыземлипусть пребудутв вечном цветеньи.Меж гори снеговых волнЧили,возрождённоев крови моего народа.Пою для всех,для всех вас.Пусть все земные песниразделят между всеми.Пусть вырастут гроздья.Пусть ветерих развеет.Так будет.

© Перевод с испанского Б.А. Слуцкого, 1977

Все книги серии Виноградники и ветры (Пабло Неруда)

Похожие книги