Читаем Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи полностью

Будь, Яков Батт, бестрепетным:Умерший славно, будет жить.

63. ЕМУ ЖЕ[251]

Не ведай страха, Яков Батт:Воскреснет славно умерший.

64. ЭПИТАФИЯ ГЕНРИХУ, ЕПИСКОПУ КАМБРЕ[252]

Здесь Генрих спит, краса от корня Бергена,Кто нравов славой выше дедовских родов.Всего важнее благо паствы он считал,На что, благой, он средства отдал отчие.
Затем, горя любовью к небожителям,Твою обитель, Яков,[253] посетил, ПетраТвердыню также и Йерусалим святой.

65. О НЕМ ЖЕ

Из семерых одного, порожденных Бергеном братьев,Парка, завидуя, здесь Генриха скрыла в земле.Он же для паствы Камбрейской и пастырем был и отцом ей,Не для себя — для нее и для отчизны рожден.Благочестивый, он дважды в обители Якова бывший,После и Рим, и святой Йерусалим посетил.Так, благочестьем подвигнут, своей добродетелью славен,Век свой счастливо скончал, не запятнавшись ничем.

66. ДОСТОЙНЕЙШЕМУ ОТЦУ АНТОНИЮ БЕРГЕНСКОМУ, АББАТУ СВ. БЕРТИНА, О СМЕРТИ ЕПИСКОПА КАМБРЕ[254]

Смерть, кто зависти дочь, но и матери самой преступней,Тем же оружьем стремясь больший урон причинить,Неповторимую ветвь благородного древа срубила:Генриха, Бергена был честью, надеждою он.Так разноликую скорбь он одним погребеньем рождает;И о патроне пока родина, плача, скорбит,Доброго пастыря паства пока ожидает, лишившись,Как и советника двор, непревзойденного в том,Бедность ученая жаждет благого пока Мецената,10 И о надежде своей сирых рыдает толпа,
И, наконец, пока в скорби весь Бергена люд провожаетОтпрыска прах своего, честные слезы лия,Ты, и уже не впервые, о пастырь Вертинский, о братеПлачешь, — увы, третий он из столь большого числа.Плачешь по праву, но пусть будет мера для праведной скорби;Радуйся, что не всегда можно иметь, что имел.Истинно, брат не скончался — направился к вышнему небу;Нравов своих чистотой, жизнью он то заслужил.Вы лишь храните останки нетленные этого рода,10 Боги, кто благости полн к духом великим мужам.

67. НА ТИТУЛЕ КНИГИ «О ПРЕВОСХОДСТВЕ ИМПЕРАТОРСКОЙ ВЛАСТИ»[255]

Вы, кем чтим глубоко кесарь, мир хранящий христиан,Сердцем эту книгу чтите, что нам кесаря хранит.

68. НА КАРТИНУ С ИЗОБРАЖЕНИЕМ МИФА О ГИГАНТАХ[256]

Вот из нелепой земли, без отца народившись Гиганты[257]Горы на горы поверх громоздят, самого угрожаютНеба владыку низвергнуть с его высокой твердыни.Но безуспешны безумные силы, лишенные смысла.

69. НА НИХ ЖЕ, ПОРАЖЕННЫХ МОЛНИЕЙ

Нагроможденные рушит Юпитер ударами молнийЭти громады, огнем облекая Гигантов и горы.Так, так без разума сила, так все нечестивых деяньяНиспровергаются вмиг непрерывно отмщением вышних.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Сага о Ньяле
Сага о Ньяле

«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия. Гибель сначала одного из них, а потом другого – две трагические вершины этой замечательной саги, которая, после грандиозной тяжбы о сожжении Ньяля и грандиозной мести за его сожжение, кончается полным примирением оставшихся в живых участников распри.Эта сага возникла в конце XIII века, т. е. позднее других родовых саг. Она сохранилась в очень многих списках не древнее 1300 г. Сага распадается на две саги, приблизительно одинакового объема, – сагу о Гуннаро и сагу о сожжении Ньяля. Кроме того, в ней есть две побочные сюжетные линии – история Хрута и его жены Унн и история двух первых браков Халльгерд, а во второй половине саги есть две чужеродные вставки – история христианизации Исландии и рассказ о битве с королем Брианом в Ирландии. В этой саге наряду с устной традицией использованы письменные источники.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Гаргантюа и Пантагрюэль
Гаргантюа и Пантагрюэль

«Гаргантюа и Пантагрюэль» — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.В романе «Гаргантюа и Пантагрюэль» чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.

Франсуа Рабле

Европейская старинная литература