Читаем Еще ночь... полностью

СУББОТА ГОСПОДНЯ .................................................................................................................60 стр.

(“Недавно имела беседу с верующими церкви адвентистов седьмого дня, во время которой они остро попрекнули меня за то, что мы, православные, заменили субботу Господню воскресением, а это, говорят они, грех... Поясните, так ли это на самом деле?”)

СУББОТА ГОСПОДНЯ

2). “Сей день сотворил Господь...” ................................................................................................61 стр.

ТАКИЕ НЕЛЕГКИЕ ВОПРОСЫ ...................................................................................................63 стр.

(“Имеет ли право служитель Церкви злоупотреблять своим саном, вынуждая парафиян работать на него?..”)

ДА БУДЕТ ВОЛЯ ТВОЯ... …….....................................................................................................64 стр.

(“Почему бывает так, что молимся и не получаем ответа на молитву?”)

БАПТИСМА ....................................................................................................................................65 стр.

(“Христиане-баптисты утверждают, что правильным есть крещение лишь через полное погружение, а крещение через обливание – не действительно. Так ли это на самом деле?”)

ВОЗДЕРЖИВАЙТЕСЬ ОТ КРОВИ... ...........................................................................................66 стр.

(“В Новом Завете

сказано, что можно есть “все, что продается на торгу”. Но также написано и воздерживаться от крови... В магазинах сегодня можно увидеть
кровяную колбасу. Разрешено ли есть подобные снеди?”)

Перейти на страницу:

Все книги серии Ответы священнослужителя

Похожие книги

Откровенные рассказы странника духовному своему отцу
Откровенные рассказы странника духовному своему отцу

Выходящие новым изданием "Откровенные рассказы странника духовному отцу" достаточно известны в России. Первые четыре рассказа были написаны русским автором во второй половине прошлого века и распространялись и в рукописном виде и печатаю. Они были обнаружены и переписаны на Афоне настоятелем Черемисского монастыря Казанской епархии игуменом Паисием. Рассказ в книге ведется от лица странника, каких немало бродило по дорогам и весям Святой Руси. Они переходили из монастыря в монастырь, от Преподобного Сергия шли в Саров и на Валаам, в Оптину и к Киево-Печерским угодникам,заходили к Воронежским святителям Тихону и Митрофану, добирались даже до Иркутска, чтобы поклониться святителю Николаю, доходили и до Афона, и до Святой Земли. Не имея здесь "пребывающего града", они искали грядущего, основателем и художником которого являлся Бог (Евр.11, 10). Таинственность темы, живость и простота рассказа странника захватывают читателя. Не случайно эта книга получила большую популярность. 

Сбоорник

Православие / Религия, религиозная литература
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие