Пляшу Горошком. Плясать горошком
— унижаться, пресмыкаться перед кем-то.Рябый Щорс. Щорс
— герой Гражданской войны, красный командир.Шамиль Абляс. Абляс
по-татарски — лысый.Фордыбач
. От «фордыбачить» — упрямиться, дерзко отвечать.Врангель из Одесты. Врангель
— генерал, один из главных лидеров Белого движения в годы Гражданской войны; Одеста — искаженное Одесса.Бенька Бласлет. Бласлет
— браслеты, наручники.Веня Марафон. Марафон
— бродяжья профессия; тот, кто бегает по трамвайным остановкам и собирает оброненные копеечки.Мотя Купи Чердачок. Купить чердачок
— обокрасть.Юрдон Полштофа
. От «проюрдонить» — прокутить все. Штоф — четырехгранная бутылка для вина или водки.Илья Могильщик. Могильщик
— бродяжья профессия; тот, кто крадет цветы и угощения с могил на кладбище.Веня Плашкетка. Плашкетка
— преступный мальчик.Корнилов Двадцать Шесть. Корнилов
— генерал, участник Гражданской войны; двадцать шесть — предупредительное выражение из воровского жаргона.Зося Зрятина. Зрятина
— напрасное, лишнее.Тпруся
— от возгласа «Тпру!», которым управляют лошадью.Оля Клюквенник. Клюквенник
— вор, который обчищает церкви.Буся Бешеные Гро́ши. Бешеные гроши
— огромные деньги.Боря Буча. Буча
— заварушка, драка, бунт.Нансен
— в честь Фритьофа Нансена, много сделавшего для спасения голодающих жителей Поволжья.Кондрат Бегун. Бегун
— тот, кто идет по пятам за жертвой.Коська Шарап. Шарап
— тот, кто открыто крадет у уличных торговок.Бобик Валявка. Бобик
— собачья кличка. Валявка — неопрятный человек, лентяй.Витя Винторез
. От «винта нарезать» — сбежать.Вика с клифтом. С клифтом
— в хорошей одежде.Кося в шкарах. В шкарах
— в брюках.Эдя Подгогуля
. От «подгогулить» — украсть.Горбач Махмут. Горбач
— бродяжья профессия; тот, кто побирается с сумой.Ким Помой по-шустрому. Помыть по-шустрому
— быстро обворовать.Кося Жебрак. Жебрак
— по-польски «нищий».Клей Кадыр
. От «клеить» — врать.Благодарности
Роман «Эшелон на Самарканд» создавался два с половиной года. Как герой романа Деев повстречал на пути очень разных людей и только благодаря их поддержке добрался до цели, так и я за тридцать месяцев работы просила о помощи очень многих — и каждый сказал «да». Моя глубокая, искренняя благодарность всем, кто поддержал написание и издание этой книги:
дорогим маме и мужу — за многие подаренные недели уединения, без которых работа над романом была бы невозможна;
моей любимой дочери — за долготерпение;
Елене Костюкович — за настоящее понимание, за наши бесценные беседы в эпоху локдаунов и самоизоляций;
Юлии Добровольской, дорогому товарищу и спутнику, — за все наши разговоры и письма, за поддержку в трудные минуты (а их было не счесть);
Елене Данииловне Шубиной — за бесконечную мудрость и доверие;
Галине Павловне Беляевой — за филигранную редактуру и бережное отношение к тексту;
Татьяне Стояновой и Веронике Дмитриевой — за энергию и всеобъемлющую помощь;
писательской резиденции La Villa Marguerite Yourcenar,
ее директору Marianne Petit и всем замечательным сотрудникам. Автор воспользовалась пребыванием в La Villa de!partementale Marguerite Yourcenar, Departement du Nord (Франция), и это была большая поддержка в написании этого романа. Спасибо любезному Guy Fontaine, а также издателю Fanny Mossiere («Noir sur Blanc») и переводчице Maud Mabillard — за содействие в организации поездки на виллу;отцу Иоанну Привалову из Архангельска — за долгие и плодотворные заочные беседы о христианском учении, за ценные советы и духовную поддержку;
Сергею Дорожкову — за консультации об устройстве паровозов;
Анвару Ходжаниязову — за детальные сведения о ландшафтных особенностях степей Казахстана и гор Узбекистана;
Асии Кирамовне Махниной — за зеленый свет в архиве периодических изданий Национальной библиотеки Республики Татарстан;
Артему Силкину и Людмиле Анатольевне Елисеевой — за незабываемые экскурсии по Свияжску и беседы о его истории;
Русине Шихатовой — за помощь на просторах социальных сетей;
первым читателям Виктории Альбертовне Куприяновой, Вере Костровой, Иветте Литвиновой и Салтанат Ермырза — за важные замечания;