— Разве ты не рассмотрел мертвецов? — спросила повариха, качая головой. — Только трое из них люди, все остальные — полукровки. Бедняга Эшбисс — он набрал себе в банду всякого отребья, которое и сражаться-то как следует не умеет. Нет, когда нападает Владыка Горы, это видно сразу. Все его солдаты — чистокровные демоны, которые в совершенстве владеют воинским искусством. Против них нам не выстоять и двух минут.
— Спасибо, миссис Смит, вы меня утешили, — проворчал Смит.
— Эй, караванщик, ты не поверишь, но ни одна из этих идиотских штуковин не разбилась! — сказал лорд Эрменвир, подходя к ним. В руках он держал пять фиолетовых яиц, которые и в самом деле были целехоньки, и Смит почувствовал, как у него немного отлегло от сердца.
Миссис Смит ухмыльнулась.
— Похоже, в этом трепе по поводу идеальной упаковки есть зерно истины, — проговорила она. — Новая, безупречная форма… Что ж, быть может, мы еще доживем до тех времен, когда ящики будут делать не квадратными, а круглыми.
— Вы хотите сказать, что яйцо — это самое совершенное из всего, что создала природа? — осведомился лорд Эрменвир и, прежде чем Смит успел крикнуть, принялся ловко жонглировать всеми пятью яйцами.
— Могу я попросить вас положить эти вещи обратно в тележку, милорд?
Эрменвир ловко бросил яйца обратно в тележку.
— Я мог бы обыскать убитых, — сказал он. — Правда, они выглядят настоящими голодранцами, но кто знает… У кого-то из них может случайно оказаться при себе кошелек, а в нем — пара-тройка монет.
— По крайней мере, это не солдаты Владыки Черной Горы, — заключил Смит.
— Кто? Они?!.. — Лорд Эрменвир рассмеялся коротким лающим смехом. — У этих жалких неудачников и доспехов-то приличных нет. Его люди носят серебряные кольчуги и расшитые золотом мундиры — так, во всяком случае, я слышал.
— Хотел бы я знать, почему буквально все знают о Владыке, а я нет?.. — задумчиво проговорил Смит, провожая взглядом лорда Эрменвира, который отправился осматривать трупы.
— Должно быть, все дело в том, что ты не из наших краев, дружок, — сказала миссис Смит, закрепляя повязку. — Если бы ты был уроженцем Сэлеша или Троона, ты знал бы эти сказки назубок — наши матери рассказывают их своим малышам чуть не с самого рождения. Но коль скоро тебя угораздило родиться в Блэкроке…
Смиту вовсе не хотелось уточнять, где он родился, поэтому он поспешил сменить тему. На его счастье, к ним подошел рычажный Беллоуз. Остановившись в двух шагах от них, он почтительно отсалютовал.
— Как дела? — отрывисто спросил Смит.
— Все повозки осмотрены, караван-мастер, колеса и механизмы целы. Наши Смиты рубят дерево, чтобы убрать его с дороги, а тебя зовет Паррадан…
— Сейчас иду, — отозвался Смит, вставая и натягивая разрезанную куртку. — А ты скажи Смитам, чтобы выкопали общую могилу.
Когда Смит откинул полог палатки Паррадана и заглянул внутрь, ему показалось, что он видит перед собой мертвеца. Но уже в следующую секунду Паррадан пошевелился и открыл глаза.
— Нужно поговорить… — прохрипел он.
— Ему нельзя разговаривать, — заявил Цветущий Тростник, сидевший рядом с раненым. Паррадан Смит оскалился.
— Пшел вон, зеленушка!
— Спокойно, спокойно!.. — Наклонившись, Смит вошел в палатку. — Вам лучше уйти, — добавил он, обращаясь к йендри. — Обещаю, я не стану утомлять его разговорами.
Йендри, не сказав ни слова, удалился, а Смит повернулся к раненому.
— Что вы хотели мне сказать? — спросил он.
Паррадан с усилием поднял руку и показал татуировку у себя на груди.
— Знаешь, что это такое? — проговорил он.
Смит кивнул:
— Ты из клана Кровавого Огня.
Паррадан Смит согласился:
— Да. Я курьер. Ездил в Троон за долгом. Должник попытался вернуть его.
— Кто? — Смит наклонился ниже.
Паррадан ответил не сразу, каждый вздох давался ему с огромным трудом.
— Лорд Тинвик. Он игрок. Это были его… летатели.
Смит пристально вгляделся в лицо раненого, стараясь угадать, правильно ли он понял.
— Они хотели убить тебя и отнять то, что ты собрал?
Паррадан кивнул, потом протянул руку к своему саквояжику. Смит придвинул его поближе, и Паррадан вложил ему в ладонь небольшой ключ.
— Открой.
Не без труда справившись со сложными замками, Смит открыл саквояж и почувствовал, как у него перехватило дыхание. В саквояже в специальном мягком гнезде лежал золотой с бриллиантами старинный кубок тончайшей работы.
— Тинвику больше нечем было заплатить, г А моему господину очень нужен этот кубок, и ты доставишь его вместо меня… — Паррадан поглядел Смиту прямо в глаза. — И все… расскажешь. Мой господин щедро тебе заплатит. Его зовут лорд Кэшбан Битбрасс. В Сэлеше у него дом. Найди его…
Какая-то тень скользнула по пологу палатки и исчезла. Проследив за взглядом Смита, Паррадан с горечью улыбнулся и сказал:
— Этот зеленый сморчок подслушивал…
— Вот что… — сказал Смит, чувствуя, что должен как-то подбодрить умирающего. — Ты не так уж тяжело ранен. Я уверен, что мы сумеем довезти тебя до Сэлеша живым.
Паррадан Смит отрицательно покачал головой.
— Переверни меня, — сказал он свистящим шепотом.