Читаем Если башмачок подойдет… полностью

Она быстро повернулась кругом, но оказалась зажата между большим колесом коляски и лордом Саймоном. Он даже не потрудился отступить в сторону, продолжая удерживать ее. Тепло его пальцев вызывало в ней то странное опьяняющее чувство, которого она так ждала и одновременно боялась.

Его угрюмый взгляд метнулся к ее губам. На мгновение ей показалось, что он хочет поцеловать ее прямо здесь, во внутреннем дворе, – и у нее не хватит сил отказать ему.

Но он только резко отдал приказ:

– Впредь вы не должны покидать замок без моего разрешения. Вам понятно?

Она застыла на месте.

– Абсолютно, милорд.

У него был такой вид, будто он хотел сказать что-то еще. Но он лишь чопорно поклонился, повернулся кругом и зашагал прочь.

Глава 20


Саймон понимал, что только все запутал. Последние три дня, с тех пор как он застал Аннабелл с Тремейном, он не мог думать ни о чем другом. Воспоминание о том, как они вместе смеялись, не выходило у него из головы.

Сидя в своей гардеробной в медной ванне с теплой водой, он отыскал ощупью на дне кусок сандалового мыла и принялся оттирать грязь с тела. Что ему в действительности было нужно сейчас – так это нырнуть в ледяные воды океана, чтобы освободиться от этой жуткой тоски по ней. День, проведенный в тяжелых трудах – он начал раскопки в святилище кельтов, – позволял только на время отвлечься. В тот же миг, как он пускался в обратный путь вверх по холму в замок, мысли об Аннабелл снова возвращались, терзая его.

Несмотря на ее острый ум, она была слишком невинна, чтобы понимать мужчин, подобных Тремейну. Но Саймон прекрасно их знал. Он с самого начала раскусил этого человека и понял, что помощник викария мало пригоден для праведной жизни. Рожденный аристократом, Тремейн испытывал чувство правообладателя по отношению к женщинам низшего класса. Аннабелл была для него всего лишь законной добычей для соблазнения.

«А у вас нет на меня видов? Или я серьезно ошибаюсь относительно ваших намерений?»

Подавив чувство вины, Саймон принялся яростно намыливать влажные волосы. Он был потрясен, когда Аннабелл произнесла эту фразу. Он не ожидал, что она станет так резко возражать ему – или сравнивать его с Тремейном.

Да, черт возьми, он тоже хочет уложить ее в постель. Но он стал бы обращаться с ней намного лучше, чем этот сукин сын.

Саймон не рассматривал ее как легкое развлечение, которым можно воспользоваться, а затем бросить. Он хотел, чтобы Аннабелл стала его любовницей – надолго. Она была слишком обворожительной женщиной, чтобы надоесть ему достаточно скоро. Он планировал дать ей дом, изысканную одежду, прислугу, все, что она пожелает, в обмен на удовольствие заниматься с ней любовью. И если их отношения принесут плоды, он полностью обеспечит ее ребенка – или детей, – потому что с Аннабелл он мечтал поддерживать долговременную связь.

Теперь осталось только уговорить ее. За ней нужно нежно ухаживать, а не рычать и лязгать зубами, как он делал в коляске. Он позволил ревности взять над собой верх. Этого больше не случится. Однако такую решительную, принципиальную женщину нелегко будет соблазнить. Она, вполне возможно, потребует в первую очередь обручальное кольцо.

Что-то глубинное, кровоточащее шевельнулось в его душе. Как ни сильно он желал Аннабелл, идея принести ей брачные обеты вызвала в нем напряжение, близкое к панике. Статус холостяка казался более предпочтительным для ежедневной драмы совместного проживания с женщиной в одном доме. Предательство Дианы излечило его от всякого желания связывать себя брачными обязательствами.

Саймон окунулся с головой, чтобы смыть мыло с волос, затем сел, не открывая глаз, чтобы не попала вода, струившаяся по его лицу. Он протянул руку.

– Полотенце.

– Да, милорд.

Когда рука осталась пустой, он чуть приоткрыл глаза и сквозь мокрые ресницы увидел Ладлоу, ковылявшего к нему с другого конца комнаты. Дряхлый слуга двигался своим обычным черепашьим шагом. Прежде он служил камердинером отцу Саймона, а перед этим его деду. Поскольку Ладлоу предпочитал работу выходу на пенсию, Саймон продолжал держать старика у себя, несмотря на его немощность и прочие недостатки.

Однако сегодня Саймону не хватило терпения. Он вылез из ванны и прошел вперед, заливая водой турецкий ковер. Схватив полотенце, он принялся энергично вытираться. Вот если бы Аннабелл оказала ему честь прийти сюда и своими нежными руками пробежалась лоскутом полотна по каждому дюйму его тела, а затем опустилась бы на колени, оказав особое внимание…

Ладлоу хрипло рассмеялся.

– Все из-за этой гувернантки, э-э?

– Что? – Осознав, куда устремлен взгляд слезящихся глаз старика, Саймон повернулся спиной и поспешно схватил брюки. – Кто, к дьяволу, связывает ее имя с моим?

– Уверяю вас, милорд, среди слуг не ходит никаких сплетен. Просто я достаточно сведущ в подобных делах. В течение долгих лет я помогал джентльменам этой семьи скрывать множество опрометчивых поступков.

Боже милостивый! Как назло, именно сейчас Ладлоу потянуло на задушевные разговоры.

– Буду иметь это в виду. А теперь дайте мне рубашку.

Перейти на страницу:

Похожие книги