– Судьбы милосердные, у меня муж как раз на ялике в море вышел!
Перепуганная толпа с криком и плачем ринулась к дверям.
Мэр Тайра широким шагом вышла в приемную и стукнула кулаком по столу секретаря, да так, что чернильница полетела на пол.
Белая как полотно, мэр Тайра рявкнула:
– Тихо!
Все разом замерли и уставились на нее, как будто это было заклинание.
– Мы немедленно отправим к скалам команду спасателей! – Мэр взглянула на Кё.
Рин стиснула кулаки:
– Спасатели уже там, только они мало что могут… Корабль быстро погружается. Нужно освободить трап, но палубу завалило камнями.
Я сунула заявку в рюкзак. Желудок у меня трепыхался, как будто вдруг отрастил крылья.
– Я пойду! – громко сказала я и шагнула к двери.
Теперь все взгляды уперлись в меня – вот-вот дыру просверлят.
Мэр Тайра покачала головой:
– Ты всего лишь ребенок.
С отчаянно бьющимся сердцем я встала перед ней:
– Пожалуйста, разрешите мне пойти! Пусть мне мало лет, но я все-таки ведьма. Позвольте, я помогу, ради жителей Аутери!
Мэр Тайра долго смотрела на меня, стиснув губы. Потом нехотя повернулась к Рин:
– Проводишь ее?
Рин кивнула:
– Пошли, Эва!
Она схватила меня за руку и потащила за собой. Встречные еле успевали отскакивать в сторону. Мы пробежали по коридорам, потом наружу через величественные золотые двери и вниз по каменным ступеням.
– Я тоже с вами! – крикнула Шарлотта, догнав нас.
Рин остановилась:
– Шарри, мой мотоцикл осилит только двоих. Побудь тут, ладно?
– А ведьма что, не может на метле полететь, что ли… – буркнула Шарлотта.
Рев мотора заглушил ее слова, но взгляд Шарлотты пронзил меня насквозь.
Рин подкатила ко мне урчащий байк, нахлобучила мне на голову шлем и уселась сама.
– Держись! – крикнула Рин, и мы помчались.
Я вцепилась в нее мертвой хваткой.
Судьбы милосердные, я даже место для себя в этом городе не смогла выбить – как же я спасу целый корабль?!
Глава 9
Крик о помощи
Мотоцикл ревел, мы летели по петляющей в гору дороге, огибая валуны и лихо преодолевая повороты. Я изо всех сил цеплялась за Рин.
– Сейчас чуток прибавим скорости! – предупредила она, перекрикивая ветер.
Узкая тропа, утыканная черно-серыми острыми камнями, предназначалась не для мотоциклов, а для пешеходов. Шагах в пятнадцати справа и слева скалы обрывались отвесно вниз, к морю.
Я с трудом сглотнула комок в горле:
– Мы и так довольно быстро едем…
– Времени нет! Я тут гоняла раньше. Дорога не самая простая, но я проеду.
Мы понеслись вперед, к вершине, накреняясь на поворотах и подскакивая на камнях. Трясло так, что мне казалось – внутренности перемешались с мозгами.
– Скажи, какие там повреждения? – крикнула я, стуча зубами от тряски.
– Трап завалило здоровенными булыжниками. Человек сорок пассажиров и матросов застряли под палубой. Есть раненые.
Я сжала в руке волшебную палочку. Мама одним взмахом уменьшила бы камни. Конрой вызвал бы ветер такой силы, что их бы сдуло. А я так не умею.
Наконец взвизгнули тормоза. Рин остановила байк, помогла мне расстегнуть шлем и бросила его на сиденье.
– Пошли!
Мы подбежали к краю утеса. Я заглянула вниз и ахнула.
Вокруг разбитого корабля мельтешили лодки, словно мошкара возле гаснущей свечи. Нос корабля смялся, врезавшись в скалы. Часть скалы обрушилась на палубу. Сейчас там высилась груда каменных обломков.
– Как мы спустимся? – спросила я, по мере сил скрывая дрожь в голосе.
– Там тропинка есть. – Рин показала пальцем на узенький уступ. – Давай за мной!
Мы бросились вниз по тропке. Мелкие камешки сыпались из-под ног и плюхались в воду далеко внизу. Но это был самый короткий путь к воде.
Мы притормозили на краю уступа, футах[1]
в десяти – пятнадцати над кораблем. Крик застрял у меня в горле. Столько повреждений! На палубе громоздилась гора камней выше человеческого роста. Через пробоину в трюм хлестала вода. Дюйм[2] за дюймом корабль погружался в воду. Из-под палубы доносились мольбы о помощи.Я начала карабкаться дальше, вниз, но Рин остановила меня, протянув руку.
– Эва, стой! Не хватало еще и тебе покалечиться!
Горстка людей – потрепанных непогодой моряков, упитанных лавочников и портовых рабочих – надрывались, растаскивая камни. Другие ныряли в воду с лодок, безуспешно пытаясь заделать пробоину.
– Давай, ребята! – орал кто-то. – Надо их вытащить!
В одной из лодок Дэви помогал тем немногим пассажирам, которые не пострадали при крушении, спускаться по веревочным трапам в шлюпки.
Заметив меня на утесе, Дэви крикнул во все горло:
– Эй, ведьмочка!
Спасатели отвлеклись от работы и уставились на меня, явно ожидая помощи. Я попятилась от края. Камни давили на палубу, морская вода лилась через трещины в корпусе корабля. От криков запертых в ловушке моряков и пассажиров у меня заболело в груди.
Вдруг я не смогу их спасти? Вдруг они
Мне не хватит волшебной силы.
– Вроде ведьмам полагается колдовать? – рявкнул матрос, ненамного старше меня. – Что стоишь столбом?