Шарлотта повертела в руках бумажную фигурку:
– На вид все точно как и было.
– Я его заколдовала…
– Ой! – вскрикнула Шарлотта, когда дельфин подпрыгнул. – Как это ты?
Улыбка тронула ее губы и отозвалась во мне облачком радостных пузырьков.
– Я думаю, чары продержатся до следующего полнолуния. Надеюсь… Надеюсь, малышам понравится.
Дверь приюта скрипнула, приоткрываясь.
Шарлотта оглянулась и вздохнула:
– Идите сюда, безобразники!
Дверь открылась шире. На улицу выскочила компания малышни: две девочки и трое мальчиков, лет пяти-семи. Кое-кого я узнала, в том числе лохматого Хикару – того, что просил у мэра Тайры игрушек.
– Осторожно, Шарлотта! – пискнул один.
Я застыла. Неужели приютские дети боятся моей магии?
Шарлотта удивленно посмотрела на мальчишку:
– Что?
– Когда она к нам приехала, ты сказала, это злая ведьма! – подала голос девочка. – Потому что Рин и Дэви с ней подружились!
У Шарлотты запылали уши.
– Я такого не говорила!
Я еле сдержала смех. Шарлотта взглядом метала молнии.
– Идите сюда! У Эвы есть для вас что-то интересненькое!
После таких слов детишки посыпались с лестницы, толкаясь и пихаясь. Они столпились позади Шарлотты и глаз не сводили с ее ладони.
Дельфинчик высоко подпрыгнул и перекувырнулся в воздухе. Шарлотта ловко его подхватила.
Дети восхищенно ахнули.
– Потрясающе! – с трепетом прошептала одна девочка.
– Это нам? – Хикару отдернул руки, как будто не решался прикоснуться к игрушке. – Дорого берешь?
– Беру? – поперхнулась я.
За игрушки?!
– Назови цену! – Малыш скрестил руки на груди. – Я, между прочим, богатый!
Девочка с косичками ткнула его локтем:
– Чем это ты такой богатый? Вонючими рубашками?
– У меня немереное богачество! – упрямо отозвался он. – Просто я его еще не нашел. А рубашки мои пахнут жимолостью, вот!
Шарлотта застонала:
– Видно, ты наслушался рассказов Дэви! На Бродячих скалах не зарыты никакие сокровища, что бы он там ни болтал!
Я присмотрелась к Хикару, гордо вскинувшему голову. Потом к другим детям. Они все выросли, так же как Шарлотта, и твердо знали, что бесплатно ничего не дается.
– Ну хорошо. – Я тяжело вздохнула, пряча улыбку. – У меня, видите ли, трудности с заклинанием.
Один из мальчишек попятился, явно готовый удрать в приют:
– Не хочу, чтобы меня превратили в лягушку!
– Я не собираюсь никого заколдовывать.
Не настолько я доверяла своей магии. Если, например, возьмусь колдовством отчистить его замурзанную рубашку, того и гляди превращу бедолагу в кучку пыли.
– Но я кое-что попрошу у каждого из вас.
Вторая девочка крепче стиснула руку своей подружки – той, которая с косичками, – и обе они вытаращили глаза:
– Мы должны расписаться кровью? Дэви говорит, ведьмы берут кровь для колдовства!
Мы с Шарлоттой переглянулись, и Шарлотта тихонько фыркнула:
– Обязательно скажу Дэви, чтобы не смел больше вообще ничего им рассказывать!
Я наклонилась к малышам:
– За эту волшебную игрушку вы должны мне дать кое-что для волшебного зелья.
Дети шарахнулись от меня.
– Кровь не дам! – завопил один мальчишка.
– Кровь не возьму, обещаю. – С трудом сохраняя серьезный вид, я строго посмотрела в глаза каждому по очереди. – Мне от вас нужно что-то еще важнее. Мне нужно
– Тепло? – повторил другой мальчишка, прищурившись, и обхватил себя руками за плечи.
– Я хочу сделать водоотталкивающее зелье.
Я прокрутила в руке волшебную палочку. Дети завороженно уставились на нее.
– И мне нужны подсказки – что бывает теплым-теплым, противоположным холодной воде?
Малыши зашептались друг с другом:
– Это из-за Разрушителя? Ведьма же должна помочь нам справиться с Разрушителем, правильно?
– Получается, мы поможем всему городу! – Хикару выпятил грудь.
– Только надо назвать что-нибудь особенное, не просто огонь или свечу. Надо, чтобы от этого было тепло
Дети сбились в кучку, почти утыкаясь друг в друга лбами. Они долго обсуждали мое предложение и наконец, повернувшись ко мне, торжественно кивнули.
– Мы готовы! – объявила девочка с косичками.
Один за другим дети перегибались через прилавок и, приставив ладошки ко рту, шептали мне свои секреты.
Наконец настала очередь Хикару. Он бочком придвинулся ближе.