Читаем Евгений Онегин полностью

On blue, with slashes covered, ice The sun is gay; the snow's filthyНа синих, иссеченных льдах Играет солнце; грязно тает
In heaps, forgotten in the streets.На улицах разрытый снег.
But where now through them speedsКуда по нем свой быстрый бег
XLXL
My dashing Eugene?Стремит Онегин?
You are guessing To know; you are quite exact:Вы заране Уж угадали; точно так:
At Tanya tries to be impressing My unreclaimed yet now crank.Примчался к ней, к своей Татьяне Мой неисправленный чудак.
Comes in, of dead has strong resemblance.Идет, на мертвеца похожий.
None soul's seen in rooms at entrance...Нет ни одной души в прихожей.
For her he's looking on... for nought...Он в залу; дальше: никого.
He opened a door."Дверь отворил он.
And what.Что ж его
Surprises deeply all his reeling?С такою силой поражает?
Princess, undone yet before himКнягиня перед ним, одна,
Alone's sitting, pale and thin, She is some letter now reading,Сидит, не убрана, бледна, Письмо какое-то читает
And sheds of tears stilly stream, Her cheek on hand she has to lean.И тихо слезы льет рекой, Опершись на руку щекой.
XLIXLI
Ah, who would not her silent feelings At this quick moment have read!О, кто б немых ее страданий В сей быстрый миг не прочитал!
And who that poor Tanya previous In this princess could not have met!Кто прежней Тани, бедной Тани Теперь в княгине б не узнал!
In languish of unwitting pities Onegin quickly at her feel is...В тоске безумных сожалений К ее ногам упал Евгений;
She has been shuddered, but is mute, She eyes Onegin as some good,Она вздрогнула и молчит; И на Онегина глядит
She's not astonished, hasn't anger...Без удивления, без гнева...
His morbid and quite dying look,Его больной, угасший взор,
A mute reproach, begging looks, - All that she grasps.Молящий вид, немой укор, Ей внятно все.
A simple maidenПростая дева,
With dreams and heart of old days In her this time again could raise.С мечтами, сердцем прежних дней, Теперь опять воскресла в ней.
XLIIXLII
To get him up she isn't asking, Not taking eyes off all his headОна его не подымает И, не сводя с него очей,
Перейти на страницу:

Похожие книги