Стараясь глубоко дышать, девушка принялась усиленно перебирать в голове все возможные варианты объяснений произошедшему. Похоже, что все имеющиеся у неё ранее теории о похищении наркоманами, коме и прочие попытки рационализировать происходящее с ней оказались бесполезны, поскольку окружающая её обстановка хоть и была слишком неестественной для Земли, но являлась, тем не менее, слишком материальной и реалистичной для того, чтобы быть всего лишь плодом её фантазии.
"По крайней мере, — подумала она, — даже если всё это — всего лишь мой бред, физический вред он наносит вполне ощутимый. И мне бы не хотелось проверять, насколько фатальным он может для меня оказаться в реальности".
Приподнявшись, она снова выглянула, движимая наивной надеждой, но увы — на практически беззвёздном небе всё так же красовались две двойняшки "Луны", скупо освещая своим бледным светом раскинувшуюся под ними безлюдную, сонную улицу с коренастыми домиками и широкой каменной дорожкой. Ангелина разочарованно выдохнула. Она оказалась в каком-то странном мире абсолютно одна. И, хоть это мало отличалось от её прежней жизни, но там у неё хотя бы была тётя. Пусть она и скакала от одного запоя к другому, но всё-таки эта женщина честно воспитывала её последние семь лет после смерть родителей и девушка не могла не чувствовать некую привязанность к ней.
От этих мыслей неприятно защипало в носу. Приложив ладони глазам, Ангелина слегка надавила на них. Сейчас не время раскисать. Она должна выяснить, куда её занесло, и, самое главное, как ей вернуться обратно. А, как бы ни было это неприятно осознавать, сделать это, находясь под покровительством местной принцессы куда проще, чем будучи беглянкой без документов и пристанища.
Кивнув самой себе, она выпрямилась и, выбравшись из своего своеобразного укрытия, аккуратно поползла обратно — ближе к двери. Как только она выпрямилась, дверь тут же открылась, и из соседней комнаты раздался негромкий голос Генриетты:
— Ангэлина, пошли.
Выйдя из спальни, Ангелина часто заморгала, привыкая свету. Подскочившая к ней принцесса взяла её под руку и потащила несопротивляющуюся девушку по направлению к ванной комнате, нетерпеливо приговаривая:
— Быстрее, ну же, у нас не так много времени!
Оказавшись на месте, Генриетта одним резким движением сорвала с Ангелины испачканные в грязи и крови остатки её штанов и рубашки и, подтолкнув к огромной деревянной бадье, скомандовала:
— Залезай, сейчас же.
Глава 3
— Госпожа, госпожа, просыпайтесь.
Нахмурившись, Ангелина недовольно застонала.
— Госпожа, мы уже на месте, — голос Бронхилая был полон волнения и нетерпения.
Нехотя открыв глаза, девушка потёрла затёкшую от долгого нахождения в неудобном положении шею. За стенками "бегателя" — местного транспорта, представляющего собой самоходную карету, раздавался негромкий гул. Потянувшись в последний раз, Ангелина достала из — уже своей — маленькой ярко красной бархатной сумочки элегантный гребень для волос, вырезанный из кости редкого животного, название которого она не потрудилась запомнить, и прошлась им по своим длинным вьющимся волосам.
Сидящий на противоположном сидении Бронхилай, разодетый в жёлтый хлопковый брючный костюм, по фасону напоминавший классический американский костюм из восьмидесятых, аккуратно пригладил остатки своих волос, стараясь распределить их таким образом, что бы закрыть все залысины. Усердие, с которым он делал это, выдавало в нём человека, слывшего во времена своей далёкой молодости знатным франтом и активно отказывавшимся признавать новую, менее «волосистую» и более возрастную реальность.
Не обращая внимания на усердные старания лекаря, Ангелина спешно приводила себя в порядок, попутно лихорадочно вспоминая проведённый Генриеттой краткий экскурс.