Читаем Фантомные боли железных грифонов полностью

— Чего ты хочешь? — обречённо спросила Сага, скрестив руки на груди. — Я догадываюсь — чего, но хватит ли тебе этого, чтобы забыть о том, что ты узнал? И никогда больше не вспоминать?

Хидден ошарашенно посмотрел на Сагу.

— Твою мать, да ты пьяная! — догадался он.

Потом секунду поразмыслил, подошёл совсем близко, осторожно убрал её вьющуюся чёрную прядь за ухо, задержал руку на щеке Саги. Его пальцы скользнули к её подбородку и мягко его приподняли, будто для поцелуя. Сага отвела взгляд, едва заметно скривилась, но не отпрянула.

— К тебе или ко мне? — уточнил Хидден.

— Куда скажешь. Мне плевать, — не глядя на него, ответила Сага.

Он кисло усмехнулся, убрал руку и чуть отступил:

— Твоя преданность делу вызывает уважение, но… ты действительно считаешь меня таким мудаком?

В голосе — и досада, и удивление, и нотки напускного веселья.

Сага бросила на него мрачный взгляд:

— Я не знаю тебя, Хидден.

Неужели ошиблась? Или он просто играет с ней, как с пойманной мышью?

— Ну так поинтересовалась бы. — Хидден улыбнулся. — Познакомилась бы со мной поближе, прежде чем делать выводы. И я сейчас не о том, о чём ты подумала!

— Ой ли?

— Звучит язвительно! — миролюбиво хмыкнул он. — Я не собирался угрожать тебе или шантажировать, как ты успела подумать. И сейчас, конечно, упускаю замечательную возможность воспользоваться твоим заблуждением в своих интересах, и это обидно. — Он вздохнул с притворным сожалением. — Но я убеждён, что секс должен быть в удовольствие, а не по принуждению, так что я подожду, когда ты сама захочешь.

Брови Саги возмущённо взлетели вверх.

— А пока у нас есть важный разговор, — продолжал Хидден. — Мне нечем доказать, что для меня он столь же важен, как и для тебя, что дело, ради которого ты готова на всё это, у нас общее, и что смотрю я в ту же сторону, в какую и вы с Варваром (если, конечно, твои глаза ещё открыты), поэтому придётся тебе поверить мне на слово. И, нубий гайд, я не представляю, какими ребусами тут изъясняться, чтобы не влохаться в неприятности, ведь ты велела быть осторожным со словами!

Сага смотрела в его серые глаза, и ей нестерпимо хотелось ему верить. Потому что, если он не лжёт (а может ли лгать столь откровенный, во всех смыслах этого слова, взгляд?), есть надежда переиграть Город. Волна ярости и тошнотворного страха схлынула, оставив растрёпанные ошмётки сложноопределяемых чувств и усталое облегчение, которое накрывает после долгого приступа сильной боли. Из горла, сквозь комья влажной ваты, прорвался всхлип, и Сага закрыла лицо ладонями.

— Ты плачешь?! — нарочито ужаснулся Хидден.

— Нет. Я… не знаю.

— Ну ты уж определись, пожалуйста! Я не хочу вновь оказаться настолько же неподготовленным к таким вещам, как оказался не готов к твоему охренительному хуку — до сих пор в ушах звенит! Скажи, а трезвой ты бьёшь так же круто или это только по пьяни такая суперсила просыпается?

Сага опять всхлипнула, но теперь она совершенно точно смеялась.

— Пойдём. — Хидден протянул ей руку.

— Куда? — недоверчиво спросила она.

— На Кудыкину гору. — Он улыбнулся теплее обычного. — Воровать помидоры.



Глава 18


Сага о грифонах

Варвар попал в Творецк случайно. Городу требовалась я, а Варвар просто оказался «не в том месте не с тем человеком», поэтому предназначенного ему дела здесь сразу не нашлось. Сначала его пристроили грузчиком: таскать из шлюзовой зоны ящики с поставками, а в неё — паллеты с травой. Но через пару недель Город избавился от женщины, занимавшейся «внешними связями», и Варвара поставили на её место. Он работал со списками заказов от жителей, работников столовой и прачечной — и с нашими запросами на расходники к оборудованию и прочую ерунду, необходимую для работы.

Перейти на страницу:

Похожие книги