Читаем Фауст полностью

Сегодня в этом массивном замке, построенном вокруг невысокой центральной башни с красной крышей и жёлтыми крашеными стенами, располагаются гостиница и ресторан. Замок стоит на невысоком обрыве на берегу Дуная; за замком от реки поднимается склон, поросший лесом. По одной легенде, этот замок построил для Фауста сам дьявол, и сегодня у гостей есть возможность провести ночь в «номере Фауста». По мнению Адальберта Депини, находясь в тех местах, Фауст поручил дьяволу несколько труднейших задач: быстро построить дорогу, построить мост перед его несущейся галопом лошадью – и даже устроить на поверхности воды дорожку кегельбана. Как говорят, Йохенштейн – это остатки одной из его кеглей. Здесь в легенде о Фаусте появляется новый элемент: оказывается, Фауст предлагал трудновыполнимые задачи нарочно, чтобы перехитрить дьявола и разорвать договор. Местные предания расходятся во мнении по поводу успеха его затеи: Фауст то ли спасся, то ли утонул в Дунае, то ли был разорван на части на вершине ближайшей горы.

В «народной книге» Фауст выбрал дорогу на Аугсбург, что в 74 километрах к югу от Ингольштадта, а затем двинулся по торговому пути в сторону Мюнхена и далее на Зальцбург, также упоминавшийся в легендах о Фаусте. Здесь дорога раздваивалась; один путь уходил на юг, в Каринтию и далее в Венецию, а другой шёл на северо-восток, в направлении Линца – и затем, следуя течению Дуная, приводил путника мимо «Замка Фауста» прямо в Вену. Протяжённость маршрута составляла более 500 километров. Зато на этом пути путешественник не мог погибнуть от жажды. По свидетельству P.F., вина в этих местах было больше, чем в Вене воды.

В обстоятельных комментариях к Библии, составленных Меланхтоном в период с 1549 по 1560 год, автор приводил своеобразный анекдот про дьявола, в котором присутствовало что-то вроде завистливого восхищения этим худшим из врагов человеческих:

«Дьявол удивительный мастер: может он творить такие художества, которые кажутся натуральными, так что мы и не знаем. Повествуют о многих чудесах магии, о чем я уже сказал в другом месте… Так и Фауст-маг пожрал в Вене другого мага, которого спустя немного дней нашли в каком-то месте. Дьявол может творить много удивительного. Однако и Церковь имеет свои чудеса»{315}.

Меланхтон сразу на двух языках, латинском и немецком, заявлял, что способности Фауста идут от дьявола. Хотя в его словах заметно неодобрение, Меланхтон не до конца раскрывает своё истинное отношение к магии Фауста. Интересно, Меланхтон считал это обычным фокусом или на самом деле думал, что всё было так, как описано в легенде? Указание на дьявола подразумевает, что Меланхтон верил в правдивость истории о том, как Фауст проглотил другого мага.

В «народной книге» мы читаем, что в Цвиккау Фауст сначала проглотил невероятное количество сена, а потом сделал так, что сено появилось на прежнем месте. Но этот фокус давно известен. Если верить чешскому хронисту, священнику Иоанну Дубравию, в 1389 году при дворе короля Богемии Венчеслава IV маг по имени Цито проглотил целиком своего конкурента, мага по имени Гоуин, от которого остались только грязные туфли. Хотя точно неизвестно, кого проглотил Фауст – конкурента или сообщника, но подобный фокус нельзя проделать без помощи со стороны «жертвы».

Меланхтон (в лице Манлия) не оставил сведений о времени события и о том, почему это случилось именно в Вене. В конечном счёте его целью была не историческая достоверность, а религиозная пропаганда. Фауст мог выполнить этот фокус когда угодно и где угодно, но, если верить дошедшим до нас сведениям о его карьере, он сделал это в Вене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное