Читаем Фея придёт под новый год полностью

— Вы проявили необыкновенную щедрость, — сказала она. — Мне неловко, что вы так потратились на меня… Благодарю вас, господин Десинд. Но это платье — оно чудесно. Я никогда не видела ничего подобного.

— Что вы… это совсем не сложно, — ухитрился сказать Тодеу.

Да пусть бы бриллиантами было усыпано не только платье, но и туфли и нижнее белье в придачу — это не было бы слишком дорого. Разумеется, вслух он этого не произнес, но почувствовал себя так же гордо, как сопливый школяр, который притащил на свидание розы из королевской оранжереи. Очень хотелось верить, что у графини Слейтор и правда не было наряда роскошнее. И всё равно приятно, пусть даже она солгала.

Графиня поправила маску, постояла, заложив руки за спину, потом заправила за ухо выбившийся локон, а потом спросила голосом скромницы:

— Мы простоим здесь весь праздник, господин Десинд?

Тодеу опомнился и отступил в сторону, давая дорогу.

— Простите, задумался, — сказал он. — Конечно, нам лучше вернуться в зал.

— Вернуться в зал — и потанцевать, — полувопросительно, полуутвердительно сказала Миэль, и уголки её губ лукаво задёргались.

— Уверен, что у вас не будет недостатка в кавалерах, — кивнул Тодеу.

— Но я бы хотела…

Она замолчала, потому что в этот самый момент в коридор из зала выпорхнула стайка нарядных дам. Они негромко, но оживленно что-то обсуждали, прикрываясь веерами и время от времени заливаясь смехом.

Дамы не сразу заметили его и Миэль, а увидев, остановились, словно столкнулись с приведением. Обойдя сторонкой и перешептываясь, дамы скрылись в уборной, и оттуда донесся смех.

— Вы поразили всех красотой, — сказал Тодеу, меняя тему. — Позвольте проводить вас в зал.

Графиня подала ему руку, и он с удовольствием сжал её пальцы в своей ладони. Танцевать им, конечно, не придется, но хотя бы так можно побыть рядом, стать причастным к красоте…

Они вернулись в зал, и под любопытными и пристальными взглядами прошли к столу, где гости угощались пирожными, крохотными слоеными несладкими пирожками и прочими изысканными вкусностями, которые полагается подавать важным и знатным господам.

— Хотите вина? — предложил Тодеу графине. — Или фруктов?

— Ничего не хочу, — отказалась она с улыбкой. — Если честно, я волнуюсь больше, чем перед первым… — на мгновение замявшись, она закончила: — первым причастием. Но будьте добры, дайте бокал с шампанским. Когда что-то держишь в руках — не так нервничаешь.

— Почему волнуетесь? — Тодеу взял бокал и протянул его женщине. — Здесь нет никого красивее вас.

— И что? — она засмеялась над его словами.

— Разве женщины волнуются не по поводу своей красоты?

— Нет, — она склонила голову, поправляя маску, — есть много других вещей, которые более волнительны, чем переживания — у кого ресницы длиннее и гуще.

— А, — коротко отозвался Тодеу.

Разговор зашел в тупик, вот-вот должны были начать кадриль, и теперь уже Тодеу начал нервничать. Он был убежден, что едва они появятся в зале, к госпоже Миэль бросится толпа мужчин, желающих танцевать кадриль именно с ней, но почему-то мужчины не торопились отбивать у него сокровище.

Странно… Только что чуть по головам не лезли, пытаясь поймать хоть взгляд, хоть слово графини, а сейчас старательно отворачивались, будто фея у праздничного стола и правда была призраком.

Впрочем, и у стола они были одни. Как-то так получилось, что гости, до этого лакомившиеся отварными перепелами, разбрелись кто куда.

Может, это он виноват? Решили, что отбивать у него даму нет смысла?

— Я отойду на пару минут, — сказал Тодеу Миэль, и она молча кивнула, поднеся бокал к губам, но не сделав ни глотка.

Тодеу быстрым шагом пересек зал, встал за колонной, взяв ещё одну чашку с пуншем, и выглянул, понимая, что выглядит несколько по-дурацки.

Графиня продолжала стоять одна.

К ней никто не подходил

.

А распорядитель танцев уже объявлял кадриль!

Тодеу запаниковал по-настоящему и еле удержался, чтобы не стереть капли пота со лба как привык — рукавом.

Что происходит?

— Что происходит, господин Десинд? — как отголосок собственных мыслей услышал он свистящий голос госпожи Хуммель. — Неужели вы привели к нам… служанку?!

Тодеу медленно обернулся, уже зная, кого благодарить за то, что вечер был испорчен. Ванесса. Кто кроме неё успел бы донести до хозяйки праздника такую возмутительную новость. Или не только до хозяйки?

— Вы бредите, госпожа Хуммель? — спросил Тодеу как можно спокойнее.

— Ваша дочь сообщила, — жена мэра была красная, как рак, пряди навитых волос прилипли к вискам, и она всё время обмахивалась платочком, но это не помогало, — ваша дочь сказала, что та дама… — госпожа Хуммель указала взглядом на графиню, одиноко стоявшую у стола, — ваша служанка. Неважная шутка, знаете ли! Это возмутительно! Потрудитесь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги