Читаем Фея с островов полностью

— Отправилась к скалам Куиранг. Лазить по камням у нее сил хватает, а помогать по хозяйству… Ох и неженка она у тебя, Хат! Ох и ленивица! Избаловал ты свою красотку, а избалованная жена — горе для мужа. Хотя… Я ведь вижу, что ты готов терпеть ее и такой. Глаз с нее не сводишь.

«Мне надо приглядывать за этой своенравной», — только и подумал Дэвид, направляясь верх по склону за Мойрой.

Скалы Куиранг высились над селением подобно башням, и их темный камень контрастировал с нежным травянистым покровом холмов. День был безветренный, но с запада плыли темные тучи, и сейчас, уже ближе к вечеру, они словно цеплялись своим тяжелым подбрюшьем за острые вершины Куиранг. К скалам вела тропинка, по какой Дэвид неоднократно поднимался, когда ходил с местными мужчинами на охоту или перегонял на верхние выгоны скот. Поднимаясь по ней, он то и дело озирался, высматривая Мойру. Не сбежала же она, в конце концов? Куда ей деться с острова? По крайней мере, она вряд ли надумает отправиться через скалы Куиранг на другое побережье Ская. Все-таки Мойра достаточно умна, чтобы понимать — ни жившие по соседству с Макдональдами яростные Маклауды, ни Макдональды из замка Дантулм не будут к ней милостивы, если она, одинокая и беззащитная, явится к ним. По сути, ее защитником на острове был именно он, Дэвид. Это казалось даже забавным. Но разве Мойра не заслужила это, подарив ему ту бесподобную ночь? О которой ничего не помнила… Да и он старался гнать эти воспоминания.

Скалы Куиранг — очень красивое место. Макдональды гордились этими величественными возвышенностями и почитали их едва ли не священными. Острые вершины, резкие обрывы, роскошные луга и узкие лощины породили немало легенд о духах, гномах и феях, обитающих тут. Среди этих каменных стен и узких троп невольно возникало необъяснимое словами беспокойство. Поэтому, когда Дэвид увидел следы крови на камнях, он встревожился и ускорил шаг.

Но вскоре понял, что опасения были напрасны. Двигаясь по узкому карнизу, он завернул за выступ и едва не наткнулся на горного орла. Судя по куче окровавленных перьев, тот только что закончил трапезу и теперь гневно смотрел на неожиданно появившегося человека. Дэвид же нашел эту встречу добрым знаком: пусть он и назвался котом Хатом перед Макдональдами, но орел был в гербе рода Майсгрейвов, а значит, то, что он решил сделать — поговорить по душам с Мойрой, чтобы позже не возникало проблем с этой строптивицей, — было верным решением. В конце концов, Мойра не пустой короб, который можно закинуть через плечо и нести куда заблагорассудится. Она горда и умна, с ней следовало столковаться и объяснить ее положение.

Отяжелевший от пищи орел медленно разбежался и, взмахнув длинными крыльями, слетел с карниза. Дэвид миновал скалу под названием Замок, прошел мимо обширной лужайки, где местные парни пасли коров, таких же лохматых, как и сами пастухи. Среди них был Грег, один из старших сыновей Торквила. Парень помахал Хату рукой и на его вопрос, не видели ли они Мойру, сказал, что около часа назад она прошла за отдаленные скалы.

Молодую женщину Дэвид обнаружил через небольшой промежуток времени. Она сидела в низине среди скал у небольшого озерца и расчесывала влажные волосы. Дэвид замер, наблюдая за ней. Можно сколько угодно смотреть, как женщина расчесывает длинные волосы, — это прекрасная картина. Но Дэвид еще отметил, как сползла с плеча ее рубаха, как высокая грудь колышется под светлой тканью, а босые ножки, маленькие и изящные, выглядывают из-под обтрепанного подола юбки. Хозяйка Бригитт отдала гостье одну из старых полинявших юбок бурого цвета, но даже в таком убогом одеянии Мойра выглядела прелестной. В ее движениях было столько непроизвольной грации и даже чувственности… Казалось, она получает удовольствие, греясь на солнце после купания. Дэвид внезапно ощутил прилив желания. Эта женщина волновала его необыкновенно. В голову полезли всякие неподобающие мысли: они тут совсем одни, и было бы неплохо еще раз испытать те же ощущения, как той полной жара ночью. Он не забыл еще, как ее тело откликнулось на его ласку. К тому же Мойра нынче в полной зависимости от него… Но именно ее зависимость и беззащитность перед ним делали его помыслы бесчестными: Дэвид никогда не брал женщин силой и презирал тех, кто похвалялся подобными подвигами.

Тут Мойра быстро оглянулась, заметила его и стала торопливо натягивать на плечи плед.

Дэвид шагнул к ней.

— Клянусь всеми духами этого места, если бы я пришел пораньше, то мне было бы на что полюбоваться. — И он кивком указал в сторону заводи, где недавно купалась красавица.

Ничего не ответив, Мойра принялась молча укладывать волосы узлом на затылке.

Дэвид опустился подле нее на нагретом солнцем склоне.

— Думаю, пришло время серьезно поговорить, женщина. И решить, как поступать дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы