- Как ты их прятал? – спросила я, припомнив, что в торговом центре их точно не было, и потянулась ко второму рогу.
- Фейри умеют скрывать то, что находится у людей прямо под носом, - он тряхнул головой, и я одёрнула руку. Прежде, чем мне удалось прижать её к груди, закрытой плотной паутиной и лепестками роз эльфийского платья, Варден перехватил мою ладонь и коснулся костяшек пальцев губами. – Но ты отныне дикая охотница и твоему взору всегда будет открыто скрытое. Ты ведь уже это поняла, правда?
Я кивнула, чувствуя, как горит кожа там, где её коснулись губы Вардена: «Мою ручку поцеловал красавец-фейри! Это же с ума сойти!»
- Потанцуем?
Прежде чем я успела согласиться, мы уже влились в круг разномастных пар, что кружились в танце. Часть фейри по-прежнему делила выроненный мною золотой кубок.
Музыка лилась мне в уши, приятная, быстрая, и я понимала, что не могу и не хочу останавливаться, позволяя Вардену вертеть меня в безумном круговороте. Не знаю, сколько это длилось. Возможно, часы.
- А теперь, на рассвете, когда нам пора отойти ко сну, мы озвучим задание, которое предстоит выполнить первой охотнице в Дикой Охоте!
Гости прекратили танцевать и играться с кубком. Заключив нас с Варденом в круг, они заулюлюкали, словно всё веселье, пережитое ими до этого момента, было лишь затравкой к настоящему развлечению. Внутренне меня передёрнуло. Варден сжал мою руку в своей, но, когда я собралась поблагодарить его, мгновенно выпустил её и склонился передо мной в вычурном поклоне. Так же поступило несколько фейри за его спиной, приглашая меня пройти по образованному ими живому коридору.
Коридор привёл меня к трону из огромных толстых ветвей или, наверное, из деревьев, чьи стволы изогнулись, приняв удобную для сидящего на нём создания форму. Дерево застилало покрывало, цветом подобное небу пред восходом солнца, и я подумала, не по нему ли они определяют время. Здесь всё настолько странно, что я бы не сильно удивилась такому открытию.
- Известна ли тебе, Холли Бресейл, смертная охотница, сказка о волшебном роге? – громогласно вопросил Бранн, развалившись на троне в роскошных чёрных одеждах. Его плащ свисал вниз и устилал три верхние ступеньки, ведущие к возвышающемуся над толпой… стульчику. – Она английская.
Я поморщилась: вот уж с чем знакома неважно, так это с английским фольклором. Я же в Москве выросла!
- Нет, - с кривой миной ответила я ожидавшему принцу Неблагого Двора. Кстати, получается, если он на троне, то мы в Неблагом Дворе? А где же тогда Благой? Или тут оба Двора? Но разве не должно быть и несколько тронов в таком случае?
Собственные мысли позволили мне не слишком болезненно отреагировать на хохот фейри вокруг. Они насмехались над тем, что я не знаю такой известной истории.
- Тогда я расскажу, - перестав смеяться вместе со всеми, сказал Бранн. – Есть у меня виночерпий. Когда-то он обладал чудесным волшебным рогом из злата, украшенным рубинами, изумрудами и сапфирами. Вино в нём было таким, что мгновенно проходила всякая жажда! Но… однажды этот рог у него украли.
Фейри вокруг злобно загалдели, я поёжилась, отыскала глазами Дану, стоявшую за троном Бранна в длинном синем платье из перьев, и немного успокоилась.
- Он щедро давал испить из него каждому, кто взбирался на холм посреди леса, и кричал: «Хочу пить!». И всегда ему рог возвращали, пока один бесчестный рыцарь не решил присвоить его себе. После рыцаря убил смертный граф, любивший испить вина из волшебного рога, но он не оправдал смертный народ и не вернул рог владельцу. Вместо этого он отдал его своему королю! Мой виночерпий плачет и жаждет его вернуть. Так кто же его вернёт, как не смертная охотница?
Я увидела, как из-за трона, из тени, выступил мужчина в красных одеждах. Богатых, красивых. Лицо его тоже было бы красиво и приятно, не порть его… стекающие по щекам из глаз кровавые слёзы.
- Говорят, смертные девушки хитры и способны. Слушай моё задание, Холли Бресейл. Мне известно, что рог сейчас находится где-то в твоём городе. Есть женщина с островов, она спустилась в град подземный, но вдруг пропала. У островной женщины похищенный рог. Вернёшь его – и станешь полноправным членом моей Охоты. Всё просто, верно?
Примечание:
Трагедия «Ромео и Джульетта» была написана в 1595, а опубликована в 1597. «Сон в летнюю ночь» был написан в промежутке между 1594 и 1596 годами. Соответственно, фейри могли прочесть историю в 1595, после чего заставить Шекспира написать новую историю. Хотя, разумеется, всё это художественный вымысел.
Глава 4. В поисках волшебного рога