Флориндо
Гитта
Флориндо
Гитта.
Показалось ли мне, или на самом деле это…Флориндо.
Мое почтение, хозяюшка!Гитта.
Синьор маркиз!..Флориндо.
Тсс…Гитта.
Как! В этом виде?Флориндо.
Чтобы не узнали…Гитта.
Вот здорово! Куда это вы?Флориндо.
Шел к вам, моя прелесть…Арлекин
Флориндо.
Кто?Арлекин.
Пастух со стадом.Флориндо.
Это ничего. Убирайся!Арлекин
Флориндо.
Да, да! Шел, чтобы навестить вас. Хотел вас видеть.Гитта.
Я тоже хотела вас повидать по очень важному делу.Флориндо.
Какое чудесное совпадение!.. Ну, вот и я.Гитта.
Я хотела вот что вам сказать. Синьора ваша матушка только что задала мне здоровую нахлобочку: сказала, чтобы я не смела принимать вас у себя и чтобы я с вами не разговаривала. А если я не послушаюсь, грозила мне большими неприятностями.Флориндо.
Не беспокойтесь! Мы будем видеться тайком. Никто не узнает!Гитта.
Мне бы не хотелось…Флориндо.
Посмотрите. В этом наряде никто не сможет признать меня.Арлекин.
Подходит…Флориндо.
Кто?Арлекин.
Осел. Он пасется поблизости.Флориндо.
Пошел вон, болван!Арлекин.
Вы же сказали: если кто подойдет…Флориндо
Арлекин
Флориндо.
Пойдемте к вам…Гитта.
Боюсь мужа.Флориндо.
Это тот охотник, который ходит с ружьем?Гитта.
Тот самый.Флориндо.
По правде говоря, и мне бы не хотелось его видеть. Пожалуй, лучше к вам не ходить.Гитта.
Как бы он сам не пришел сюда.Флориндо.
Ну, если даже он здесь и пройдет, то меня он не узнает.Явление седьмое
Арлекин
Флориндо.
Мне хочется развлечений, пока я молод. Хочу повеселиться назло тем, кто желает этому помешать. Я отсюда уже не уеду. Здесь мне очень нравится, и больше всего нравитесь здесь мне вы.Чекко
Гитта.
Очень рада, синьор маркиз…Флориндо.
Тсс… Не называйте меня.Чекко
Гитта.
Я всегда буду рада, если мне…Значит, завтра утром принесите мне молока, чтобы я могла сделать молочный суп. До свиданья, пастушок!
Флориндо
Чекко.
Эй, пастушок!Флориндо.
Синьор?Чекко.
Что ты тут делал с моей женой?Флориндо.
Она просила принести ей молока.Чекко.
Ах ты негодяй! Мерзавец!Флориндо.
Уверяю вас… Клянусь вам…Чекко.
Проклятый! Я тебе переломаю кости!Флориндо.
Постойте!Чекко.
Вот тебе, чертова кукла! Вот тебе!Флориндо.
Остановитесь! Я маркиз!Чекко.
Какой такой маркиз? Ты пастух, простой крестьянин. Вот тебе!Флориндо.
Помогите! Я маркиз Флориндо.Чекко.
Врешь! Ты пастух!Флориндо.
Ой, ой! На помощь! Не могу больше!Чекко
Флориндо.
О я, несчастный! Избит, изувечен!Явление восьмое
Арлекин
Беатриче.
Ах! Экий дурень!Арлекин
Флориндо
Беатриче.
Что вы здесь делаете один?Флориндо.
Ой!Беатриче.
Что это? Что с вами?Панталоне.
Что с вами, ваше сиятельство?Флориндо.
Я упал.Беатриче.
Каким образом?Панталоне.
Вы ушиблись?Флориндо.
Споткнулся, спускаясь с холма. Ой-ой! Ой, плечо! Ой, локоть!Беатриче.
Синьор Панталоне, помогите же ему.Панталоне.
Сейчас, сейчас! Ваше сиятельство, пойдемте домой. Люди вас поддержат, а я уже стар для этого.