Флориндо.
Синьора матушка, говорите, возражайте, действуйте! Не позволяйте, чтобы мне был нанесен ущерб!Беатриче.
Синьор комиссар, в вашу компетенцию не входит обсуждение вопроса по существу, Приступайте к составлению акта. Пишите.Комиссар.
Пусть будет по-вашему, синьора. Синьор нотариус, пишите: «Вводя в истинное, действительное и фактическое владение…»Нардо.
Синьор комиссар, будьте добры, занесите в акт также протест нашей славной древней общины от имени синьоры Розауры.Комиссар.
Я готов.Беатриче.
Не слушайте их.Комиссар.
Простите, но я не могу уклониться от такой записи.Панталоне
Комиссар
Явление семнадцатое
Розаура.
Синьор комиссар! Я не нуждаюсь в том, чтобы говорили и действовали от моего имени. Я — Розаура, Дочь маркиза Монтефоско. Я единственная законная наследница этой вотчины. Выслушайте мои заявления и записывайте.Флориндо
Комиссар.
Простите, я не могу отказаться выслушать ее и записать ее слова.Панталоне
Комиссар
Розаура.
Пишите.Беатриче
Флориндо
Нардо
Mapконе
Чекко
Комиссар.
Теперь мы можем вполне свободно продолжать формальности по вводу во владение.Беатриче.
Прежде чем приступить к акту, возьмите лист бумаги и запишите мое заявление.Комиссар
Панталоне
Беатриче.
Дорогой Флориндо, если вы верите в любовь вашей матери, то поверите, может быть, и тому, что я не могу желать ничего, что не клонилось бы к вашей пользе.Флориндо.
Я знаю, что вы меня любите, и доверяю вам вполне.Беатриче.
Согласны ли вы исполнить одно мое желание?Флориндо.
Клянусь слепо повиноваться вам!Беатриче.
Нотариус, пишите!Комиссар
Беатриче
Комиссар.
Что вы скажете по этому поводу, синьор маркиз?Флориндо.
Да, клянусь, я это сделаю, если синьора Розаура даст на это согласие!Комиссар.
Что скажет по этому поводу синьора Розаура?Розаура.
Пишите!Комиссар
Панталоне
Розаура
Панталоне
Комиссар.
Все эти заявления и обязательства будут потом записаны по всей форме. А теперь, закончим процедуру ввода во владение.Нардо.
Синьор комиссар, будьте добры, запишите также и наше заявление.Комиссар.
Охотно.Нардо
Флориндо.
Да, они правы. Они очень чувствительны в вопросах чести, а я немного разошелся. Я уеду из Монтефоско, и вам нечего будет меня бояться. Но я буду помнить о проделке, которая при других условиях могла бы стоить жизни дерзкому, отважившемуся на нее.Нардо.
Да здравствует наш господин!Марконе
Чекко.
Да здравствует! Да здравствует!Комиссар.
Извинение, принесенное общиной, и прощение, дарованное владельцем вотчины, суть акты, которые должны быть зарегистрированы. Нотариус, пишите!Панталоне