Neither do I think that the road can at present, or for many years to come, earn the interest which its great issues of stock call for.
Я также не думаю, чтобы это предприятие в настоящее время или в ближайшем будущем могло приносить прибыль, соответствующую огромному количеству акций, им выпускаемых.
There is great danger and risk there."
Такая постановка дела ненадежна и чревата опасностью".
So when the notice was posted, he looked at it, wondering what the effect would be if by any chance Jay Cooke & Co. should fail.
Едва прочитав вывешенную на бирже телеграмму, Каупервуд уже стал думать, что произойдет, если банкирский дом "Джей Кук и К°" в самом деле объявит о своем банкротстве.
He was not long in wonder.
Долго размышлять ему не пришлось.
A second despatch posted on 'change read:
На доске рядом с первой появилась вторая депеша, гласившая:
"New York, September 18th.
"Нью-Йорк, 18 сентября,
Jay Cooke & Co. have suspended."
"Джей Кук и К°" приостановили платежи".
Cowperwood could not believe it.
Каупервуд не сразу поверил своим глазам.
He was beside himself with the thought of a great opportunity.
Его охватило глубокое волнение при мысли, что представился наконец долгожданный случай.
In company with every other broker, he hurried into Third Street and up to Number 114, where the famous old banking house was located, in order to be sure.
Вместе с другими биржевиками он помчался на Третью улицу, где в доме 114 помещался этот знаменитый старинный банк. Ему нужно было убедиться воочию.
Despite his natural dignity and reserve, he did not hesitate to run.
Позабыв о своем обычном спокойствии и сдержанности, он не постеснялся бежать бегом.
There would be a terrific slump in prices of all stocks.
Акции начнут стремительно падать.
He must be in the thick of it.
Надо быть в самом круговороте надвигающихся событий.
Wingate must be on hand, and his two brothers.
Необходимо также позаботиться, чтобы братья и Уингейт находились поблизости.
He must tell them how to sell and when and what to buy.
Он будет давать им указания, когда и что продавать или покупать.
His great hour had come!
Да, его час настал!
Chapter LIX
59
The banking house of Jay Cooke & Co., in spite of its tremendous significance as a banking and promoting concern, was a most unpretentious affair, four stories and a half in height of gray stone and red brick. It had never been deemed a handsome or comfortable banking house.
Банкирский дом "Джей Кук и К°", несмотря на огромный размах своих операций, помещался в весьма скромном четырехэтажном здании из кирпича и серого известняка, давно уже считавшемся некрасивым и неудобным.