Читаем Фингал полностью

                 Сердечны чувствия и мой свирепый нрав

                 В сей самый день, Фингал, в несчастный день познав,

                 Ты хочешь, чтоб я дочь тебе вручил супругой;

                 Ты можешь требовать? Скажи, какой заслугой?

                 Что право подает? или мой плен, позор?

                 Иль, лучше на сей холм ты обратя свой взор,

                 На холм, воздвигнутый тобой сраженну сыну,

                 Союза объяви мне право и причину.

                 Печаль мою, и нрав, и мщение порочь

                 И докажи отцу, что должен ныне дочь

                 На самом холме сем, над прахом здесь сыновным,

                 Тебе в супруги дать согласием виновным.

                 Нет, нет, Фингал! меж нас несбыточен союз.

                 Отмщение!.. других мне нет с тобою уз.

                 Мне брак предлогом был, но смерть твоя желаньем;

                 Дарить тебя хотел не дочерью, страданьем.

                 Не храм, готовил гроб; не брачных свет огней,

                 Но блеск, но грозный блеск убийственных мечей.

                 Хотел, чтобы погиб ты смертию бесчестной,

                 И не моей рукой, рукою неизвестной;

                 Дабы к страданию по смерти ты возлег

                 На тучи хладные, носящи град и снег;

                 Хотел тебе принесть в те смертные минуты

                 Все долговременны мои мученья люты.

                 Оден, судьба и дочь - мне изменило все:

                 Не изменит теперь отчаянье мое.

Вынимает из пояса кинжал и стремится на Фингала. Моина, приметившая движение

                    его руки, бросается спасти Фингала.

                                   Моина

                 Что делаешь, отец?

                                   Старн

                                    Еще ль остановляешь?

                           (Поражает ее кинжалом)

                 Несчастная, умри, коль долгу изменяешь!

                 И пусть со мною здесь погибнет весь мой род!

                                (Закалается)

                                   Фингал

              (хочет устремиться на Старна, и воины Фингала за

                          ним также устремляются)

                 Злодей!

                                   Моина

                         Постой, Фингал! остановись, народ!

                 Мой горестный отец сам ныне гнева жертва.

                                (К Фингалу)

                 О радость! за тебя я упадаю мертва.

                                   Фингал

                 Увы! она прешла!.. Неистовый отец!

                                   Старн

                 Ты страждешь горестью! Итак, я наконец

                 Доволен... отомщен... и счастлив умираю...

                        Колла относит его на камень.

                                   Фингал

                 Моины нет! увы! я с нею все теряю.

                 О злополучие! о горестный удар!

                 И я живу еще?.. И жизнь, Моины дар,

                 Сей дар несчастный мне виной ее кончины!

                 И я живу еще? жить должен без Моины!

                 И всякий день в мечтах ее я буду звать;

                 И будет всякий день мне сердце отвечать,

                 Что я лишен ее, остался на мученье.

                 Мне ждать ли, чтоб судьба прервала дней теченье,

                 Когда к страданию даны мне грустны дни?

                 Прерву...

              (Вырывает из рук Уллина меч и хочет заколоться)

                                   Уллин

                 (остановляет руку Фингала)

                            Фингал! тебе ль принадлежат они?

                 Ты царь, с народами священным узлом связан:

                 Для подданных твоих ты жизнь хранить обязан.

                 Рассудка, должности днесь гласу ты внемли.

                                   Фингал

                 Увы! жестокий долг! мой друг, из сей земли

                 Ты извлеки меня, из сей земли плачевной;

                 Но, в облегчение моей тоски душевной

                          (указывая на тело Моины)

                 Возьми ты сей предмет, чтобы я каждый день

                 Из гроба воззывал Моины легку тень.

         В отчаянии упадает к Улинну, воины подходят к телу Моины;

                            занавес опускается.

Конец трагедии

                 1805


ПРИМЕЧАНИЯ 

     Фингал, трагедия в трех действиях, с хорами  и  пантомимными  балетами.

СПб., 1807, 50 с.


     "Фингал" был третьей трагедией Владислава Александровича Озерова (1769-

1816), крупнейшего русского драматурга начала XIX в.  Обратиться  к  Оссиану

ему рекомендовал его друг А. Н. Оленин (1763-1843), государственный деятель,

знаток археологии и художник-любитель, который считал, что здесь можно найти

основу для эффектного спектакля. В предпосланном трагедии посвящении  Озеров

писал:


                     С совета твоего, Оленин, я решился

                     Народов северных Ахилла описать

                     И пышность зрелищу приличную придать.

                     Твоею дружбою глас слабый оживился,

                     И к песням бардов я склонил прельщенный слух,

                     Чтобы извлечь черты разительны, унылы,

                     В которых Оссиан явил Фингалов дух,

                     Под строем звучных арф, близ отческой могилы.


     Сюжетной основой трагедии послужил вставной эпизод  из  "Фингала",  кн.

III; имя героини Агандека Озеров заменил  на  Моина  (имя  матери  Картона).

Кроме того, он использовал некоторые имена и сюжетные мотивы из других  поэм

Оссиана (см. разбор этих заимствований: Потапов П. О.  Из  истории  русского

театра. Жизнь и деятельность Озерова. Одесса, 1915, с. 586-640; Бочкарев  В.

А.  Русская  историческая  драматургия  начала  XIX  века  (1800-1815  гг.).

Куйбышев,  1959,  с.  177-185).  При  этом  трагедия  Озерова  была  глубоко

оригинальным  произведением,  весьма  отличающимся  от  поэм  Оссиана  своей

художественной системой, элегическим чувствительным колоритом.

     "Фингал" Озерова  был  впервые  поставлен  в  петербургском  Придворном

театре 8 декабря 1805 г. Роль Фингала исполнял А. С. Яковлев, Моины - Е.  С.

Семенова, Старна  -  Я.  Е.  Шушерин.  Музыку  к  хорам  и  балетам  написал

композитор О. А. Козловский. Трагедия пользовалась большим успехом и  шла  с

непрерывными  повторениями  до  1809  г.,  в  дальнейшем  она   неоднократно

возобновлялась до 1850-х гг. Она была переведена на французский язык  О.  Ж.

Дальмасом и на немецкий - Р. М. Зотовым. Озерова  нередко  называли  "певцом

Фингала и Моины".

     "Фингал" и его постановки вызвали значительное число откликов в печати,

в некоторых из них отмечалось отношение трагедии к ее первоисточнику. А.  Ф.

Мерзляков, разбирая "Фингала", писал  о  поэзии  Оссиана:  "Сие  новое  поле

поезии, более нам родственное, нежели другим народам западным, еще  не  было

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы