— Не уверен, что мы сможем передать вам деньги, не увидев папок.
Отговорка была слабая. Она тоже прекрасно это поняла и улыбнулась.
— Неужели мы будем играть с вами, мистер Тарранс? Почему бы вам просто не заплатить нам эти деньги и прекратить мышиную возню?
Какой-то иностранный студент, похожий на араба, приближался к ним по проходу, направляясь в туалет. Тарранс замер, повернув голову к окну. Эбби похлопывала его по руке, как настоящая его подружка. Вода низвергнулась вниз с ревом маленького водопада.
— Когда? — спросил он. Руку свою Эбби уже убрала.
— Папки готовы. А вы когда сможете управиться с миллионом?
— Завтра.
Чуть повернув голову в сторону, Эбби проговорила краешком рта:
— Сегодня пятница. В следующий вторник ровно в десять утра вы обеспечите перевод миллиона долларов с вашего счета в манхэттенском «Кемикл Банк» на номерной счет банка «Онтарио» во Фрипорте. Эта абсолютно чистая, законная финансовая операция займет у вас всего пятнадцать секунд.
Тарранс внимательно слушал, нахмурившись.
— А что, если у нас нет счета в «Кемикл Банк» в Манхэттене?
— Нет сейчас, так будет в понедельник. Уверена, что в Вашингтоне у вас найдется человек, способный выполнить простейшую операцию по переводу денег с одного счета на другой.
— Безусловно.
— Отлично.
— Но почему именно «Кемикл Банк»?
— Таково распоряжение Митча, мистер Тарранс. Вы можете ему верить, он знает, что делает.
— Вижу, что свое домашнее задание он выполнил.
— Он всегда выполняет домашнее задание. И еще одну вещь вам надлежит помнить всегда: Митч — человек гораздо более ловкий, чем вы.
Тарранс фыркнул и деланно хихикнул. Мили две они просидели в молчании, каждый обдумывая собственные вопросы.
— Ну ладно, — произнес Тарранс как бы самому себе. — А когда мы получим папки?
— Нас известят о том, что деньги поступили во фрипортский банк. В среду утром, еще до десяти тридцати в ваш мемфисский офис доставят бандероль с запиской и ключом от камеры хранения.
— Значит, я могу сказать мистеру Войлсу, что в среду до полудня документы будут в наших руках?
В ответ она только пожала плечами. Тарранс и сам понял, что вопрос прозвучал глупо. Он тут же решил исправиться.
— Нам нужно знать номер счета во Фрипорте.
— Я уже записала его. Передам вам, когда автобус остановится.
С деталями было покончено. Тарранс достал из-под сиденья книжку, начал листать страницы с видом человека, отыскивающего место, на котором он остановился.
— Подождите еще минутку, — обратился он к Эбби.
— Остались еще какие-то вопросы?
— Да. Не могли бы мы немного поговорить о тех записях, о которых вы упомянули?
— Пожалуйста, слушаю нас.
— Где они?
— Славный вопрос. По условиям сделки, как мне их объяснили, сначала мы должны получить следующую выплату, то есть полмиллиона, в обмен на некоторые свидетельства, достаточные для предъявления обвинения в суде. Таким образом, записи относятся к следующему этапу сделки.
Тарранс перевернул страницу.
— Вы хотите сказать, что, гм… «грязные папки» уже у вас в руках?
— Мы располагаем почти всем, что нам необходимо. Да, у нас уже целая куча этих папок.
— И где же они?
— Могу вас уверить в том, что они не в камере хранения. — Эбби мягко улыбнулась и похлопала его по руке.
— Но они в пределах вашей досягаемости?
— Скажем так. Хотите увидеть парочку собственными глазами?
Тарранс захлопнул книжку и глубоко вздохнул. Посмотрел на сидящую рядом Эбби.
— Безусловно.
— Я так и думала. Митч сказал, что мы передадим вам пачку бумаг, дюймов в десять толщиной, по корпорации «Данн Лэйн» — копии банковских документов, уставы компаний, деловые записки, правила внутреннего распорядка, списки служащих и держателей акций, документы, подтверждающие переводы денег, письма Натана Лока Джою Моролто и сотня других лакомых кусочков, от которых ваши люди потеряют сон. Дивный материал. Митч считает, что из одного только этого вы сможете выстроить штук тридцать обвинительных заключении.
Тарранс слушал и верил каждому ее слову.
— Когда я смогу все это увидеть? — спросил он внешне спокойно, с большим трудом подавляя в себе нетерпение.
— Когда Рэй выберется из тюрьмы. Это непременное условие, вы должны о нем помнить.
— О да. Рэй.
— О да. Либо он оказывается по ту сторону тюремной стены, мистер Тарранс, либо вам лучше вообще забыть о фирме Бендини. Мы с Митчем подхватываем свой жалкий миллион и делаем ноги.
— Я уже работаю над этим вопросом.
— Больше усердия, мистер Тарранс.
Тарранс знал, что это было не просто пожелание. Он вновь раскрыл книгу.
Эбби вытащила из кармана визитную карточку фирмы «Бендини, Ламберт энд Лок» и осторожно уронила ее между страниц. На обратной стороне был написан номер счета: 477-ОБ-19584, «Онтарио Банк», Фрипорт.
— Я возвращаюсь на свое место, подальше от двигателя. Насчет вторника мы договорились?
— Полностью, подружка. Выходите в Индианаполисе?
— Да.
— А куда дальше?
— В Кентукки, к родителям. Мы с Митчем решили пожить отдельно.
С этими словами она оставила его одного.