Читаем Флаги полностью

Розовеющий призрак зариВозникал над высоким строеньем.Гасли в мокром саду фонари,Я молился любви… Озари!Безмятежным своим озареньем.По горбатому мосту во тьмеПроходили высокие люди.И вдогонку ушедшей веснеБезвозмездно летел на конеЖесткий свист соловьиных прелюдий.А в лесу, на траве непримятой,Умирала весна в темноте.Пахло сыростью, мохом и мятой.
И отшельник в шубенке косматойУмывался в холодной воде.1927

Жалость

Солнечный свет, я к тебе прикоснулся, но ты не заметил,Ты не проснулся, но лишь улыбнулся во сне.Странно молчали последние сны на рассвете,В воздухе реял таинственный розовый снег.Ангелы прочь отлетали от лона земного.Им, натрудившимся за ночь, пора было спать.Целую ночь они пели у мира иного,Спящие же не спешили и пятились вспять.Раннее утро сияет прохладой,
Спящие лица румянцем марая.Моют и чистят преддверие адаИ ворота закрывают у рая.Юноша нежной женою взлелеян,Гладим прозрачной девичьей рукой.Друг мой. Ты верен жестокой? Я верен!В вере в нее Ты обрящещь покой.Розовый ветер зари запоздалойЛасково гладит меня по руке.Мир мой последний, вечер мой алый,Чувствую твой поцелуй на щеке.Тихо иду, одеянный цветами,С самого детства готов умереть.
Не занимайтесь моими следами —Ветру я их поручаю стереть.

«Розовый час проплывал над светающим миром…»

Розовый час проплывал над светающим миром.Души из рая назад возвращались в тела.Ты отходила в Твоем сверхъестественном мире.Солнце вставало, и гасла свеча у стола.Розовый снег опадал в высоте безмятежной.Вдруг Ты проснулась еще раз; но Ты никого не узнала,Странный Твой взгляд проскользил, удивленный и нежныйИ утонул в полумраке высокого зала.А за окном, незабвенно блистая росою,Лето цвело и сады опускались к реке.
А по дороге, на солнце блистая косою,Смерть уходила и черт убегал налегке.Мир незабвенно сиял, очарованный летом.Белыми клубами в небо всходили пары.И, поднимая античные руки, атлетыКамень ломали и спали в объятьях жары.Солнце сияло в бессмертном своем обаянье.Флаги всходили, толпа начинала кричать.Что-то ужасное пряталось в этом сиянье.Броситься наземь хотелось, забыть, замолчать.1928

«Пылал закат над сумасшедшим домом…»

А. Минчину

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия