Читаем Фоллер полностью

Пенни наблюдала за ними, суетясь на заднем плане. У нее была аптечка. Что более удивительно, она знала, как ее использовать. А еще она без всякой видимой причины невероятно злилась на Фоллера.

– Что случилось? – Из-за дождя в глазах все расплывалось. Он чувствовал себя слишком слабым, чтобы поднять руку и вытереть капли.

– Пенни – шпион, – ответила Мелисса, отбрасывая с лица мокрые волосы.

– Я не шпион, – сказала Пенни. – Я психиатр. Я занималась исследованиями. Изучала действие вируса затмения.

– Действие? – Мелисса сделала шаг в сторону Пенни, как будто собиралась ее ударить. – Миллиард погибших – вот какое действие.

– Не я выпустила этот чертов вирус, – возразила Пенни, – так что отвалите от меня. И не в одном вирусе затмения причина большинства этих смертей. Маленькая черная дыра Питера тоже имела к этому отношение.

Эти слова немного рассеяли гнев Мелиссы.

– Нам не пришлось бы спешить с сингулярностью, если бы этот козел Уго не собрался сделать лоботомию всему миру. Кстати, как ты избежала заражения?

– Питера, что

? – выдохнул Фоллер. – Ты назвала меня Питером?

Он запутался. Пенни – шпион?

Пенни ткнула в него пальцем.

– Да. Ты Питер. – Глаза были полны отвращения. – Как я могу тебя ненавидеть, если ты даже не помнишь, что сделал?

– Что я сделал?

Дождь стих, превратившись из ливня в морось.

– Ты хочешь найти человека, который это сделал? – Пенни присела на корточки и, порывшись в рюкзаке, поднесла к лицу Фоллера маленькое круглое зеркальце. – Смотри. Вот он. Скажи ему, какой он сукин сын.

– Ты с ума сошла, – прохрипел Фоллер, отталкивая зеркало и глядя на Мелиссу, которая смотрела в землю.

– Мелисса лгала с того момента, как ты ее встретил, – сказала Пенни. – Это сделал ты. Ты величайший массовый убийца в истории и даже этого не знаешь.

– Какой же бред ты несешь! – воскликнула Мелисса. – Я была там, прямо посреди всего…

– О, я знаю, что была, – сказала Пенни.

– Убийцы – это Эльба и ее люди. Уго – убийца. Но не Питер.

– Я не убийца. – Он хотел сказать в свою защиту что-то еще, но был очень слаб.

– Ты прав. Ты не убийца, – сказала Пенни. – Уго Вулкофф превратил тебя в невиновного.

Она отвернулась.

– Вот почему я не могу сидеть сложа руки и смотреть, как ты умираешь.

Питер посмотрел на Бурю, сидевшую на корточках рядом с ним, зная, что у нее нет ответов. По крайней мере, она была кем-то вроде него. Кем-то из мира, который он знал, мира, начавшегося в Первый День. Буря протянула руку и погладила его по здоровому плечу. От нежности этого жеста к его горлу подступил комок.

– Мы родились в Первый День, – тихо сказала Буря. – Ты, я. Укус Змеи. Все это не имеет к нам никакого отношения.

Фоллеру хотелось в это верить. Разве это сделал он? Он разорвал весь мир на части? Он?

– Да, и не слишком беспокойся из-за того, что Буря является дубликатом Мелиссы, – сказала Пенни. – Ты тоже дубликат. Ты убил настоящего Питера Сэндовала и занял его место.

Он посмотрел на Мелиссу.

– Питер умирал. Уго намеренно заразил его болезнью, – сказала Мелисса. – Это была идея Питера, а не твоя.

Фоллер никак не мог понять тот мир, в котором раньше жил. Ему казалось, что его ударили кирпичом. Он лично создал машину, которая разрушила весь мир?

– Хоть что-нибудь из того, что ты говорила, правда?

Мелисса сидела на земле рядом с Бурей. Ее когда-то чистое и белое платье теперь стало грязным и разодранным на колене – она оторвала куски ткани, чтобы сделать для него повязки.

– Я не хотела обременять тебя этим. В твоем случае вирус затмения – удача для тебя самого.

– Это точно, – сказала Пенни.

Мелисса бросила на нее предупреждающий взгляд.

– По большей части то, что я тебе рассказала, правда. Лишь упустила ту роль, которую ты в этом сыграл.

– По большей части, – повторил Фоллер. Он вспомнил первые несколько дней после Первого Дня. Он был никем, даже не стоил того, чтобы его убивали. Если бы все они знали, его бы сбросили с края света в первую очередь.

– Благодаря Пенни убийцы смогли найти нас в ее мире и в том, из которого мы только что сбежали, – сказала Буря. – Она общалась с ними с помощью аппарата. Переносной рации.

– Они не знают, где мы сейчас, – произнесла Пенни. – Вероятно, они думают, что мы мертвы.

– Почему ты не сказала им, где мы находимся сейчас, если нам негде прятаться? – спросил Фоллер.

Пенни посмотрела на него так, словно он был тупой как пробка.

– Когда я сказала Уго, что они забрали твой парашют и перекрыли тебе все пути побега, я думала, он отправит больше убийц. Вместо этого он испробовал свою блестящую новую игрушку – твою сингулярность – и убил сотни невинных людей. Он знал, что меня она тоже убьет.

Она по очереди посмотрела на всех них.

– Вы тоже должны быть безжалостными.

– Очевидно, он также убил настоящего меня, поэтому не стоит слишком удивляться, – сказал Фоллер.

Пенни покачала головой.

– Я о таком не слышала. Не уверена, что это так и было.

Мелисса горько рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги