Читаем Фрагменты Зимы полностью

* * * Ты мечешься по кругу Зодиака, Просачиваясь за пределы дней. Ты соткан из тончайших нитей мрака, Из бледного сияния огней.

Ты сознаешь, что жизнь бесчеловечна, Что ты почти случайно в ней возник. Как отблеск сна, летящего беспечно, Как скуки неулыбчивый двойник.

Дрожит от ветра сердце, так и хочет Укутаться периной снеговой. А призраки невозмутимой ночи Плывут, как облака над головой.

Ты стал подобен странному несчастью, Рассеянному в тысяче миров... Растет в тебе пространство безучастья, Безвыходности ледяной покров.

* * * Слезы, слова и молчание, Грезы, что сводят с ума, Встречи, пути, расставания Тихо итожит зима.

Что ж, все печали сбываются, Счастье, конечно же, нет. Звезды твои превращаются В тысячи тягостных лет.

Что же осталось заветного В сердце усталом твоем? Только лишь отблеск рассветного... Память о чем-то ином.

* * * Я сделаю еще четыре шага, Чтоб замереть перед безмолвьем вдруг. Мне режет сердце белая бумага, И льды преображают все вокруг.

Я зимнее люблю солнцестоянье. Как плащ я заворачиваюсь в тьму. И звездное холодное сиянье Пронзает безразличьем ко всему.

И воздух одиночеством пропитан, Раздумьем о начале и конце. И то, что было временем сокрыто, Улыбкой проступило на лице.

Сверкают торжеством снега и ели, Как хочется сказать, что вечен путь... Я у окна стою, смотрю в метели. Ищу в них то, что не могу вернуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия