Невысокий джентльмен в синем мундире подошел к мистеру Эдварду Уэнсли, это был полисмен, с ним прибыл еще старший констебль, который заведовал расследованиями. Оба джентльмена высказались относительно убитого извозчика, и в разговор вступил невозмутимый Эдвард, упражняя свои ораторские способности:
— Я понимаю, что вчерашнее происшествие изрядно напугало местных обитателей. Но поверьте, на мою племянницу напали, а извозчика убил неопознанный мною убийца, успев скрыться с места преступления, я лишь защищался.
— Нам дали показания несколько человек, они утверждали, что видели огненный шар, который полетел в повозку.
— О, нет. Это я факелом запустил, у меня нет даже пистолета, чтобы защищаться, а убийца, меж тем, бросался стилетами. У меня осталась парочка. Мы с племянником спрятались, бросали в него все, что под руку попадалось, а потом я схватил факел, его слуги принесли. Знаю, выглядит неправдоподобно, но ведь я спугнул преступника.
Полисмены переглянулись, тот, что был старший по званию, записал все показания мистера Уэнсли, попросил еще допросить даму, но Эдвард уверил, что его племянница в очень расстроенных чувствах после вчерашнего, и говорить не сможет. В принципе, она ничего не скажет, она все время пряталась в карете.
Полисмены горько вздохнули — придется искать непонятного и неизвестного преступника, что скрывался под мантией. Они ушли, Эдвард облегченно вздохнул, вскоре к нему спустилась Фрейлин.
— Что они спрашивали? Что ты про меня им сказал?
— Не переживай, тебя никто допрашивать не будет, я все уладил. Они теперь будут ловить фантома в мантии, а сейчас давай заявимся в гости к твоей шаманке. Поговорить с ней надобно.
Фрейлин утвердительно кивнула и поднялась, чтобы переодеться в дорожное платье, Фрай тоже спустился, но был готов к визитам. Троица вышла из дома, мистер Уэнсли нанял экипаж и они поехали к стихийному базарчику на перекрестке Саун-порт и Уайт-стрендж. Это были трущобы, и господа изрядно покривились, обходя подозрительно снующих личностей, дама шла более уверенно, пугливо оглядываясь лишь по углам.
— Веди нас к своей знакомой, — отвесил ей Эдвард, они миновали травяной базарчик, где им предлагали различные травы от хвори, а еще несколько женщин что-то голосили и плакали, одна осмелилась подойти к Фраю, увидев его облачение священника:
— Отче, скажите, моего Доди не нашли? — молодой человек удивился на вопрос простушки, которая говорила с такой скорбью.
— Миссис, я вам ничем помочь не могу? — развел руками пресвитер, и непонятливо посмотрел на своих спутников.
— О, я знаю, в чем речь, — подошла поближе Фрейлин. — Вчера я возвращалась от шаманки, мимо этого базарчика, и одна женщина звала своих детей, но их не было, и вообще, дети в округе пропали. Одна из товарок сообщила мне о странных личностях.
— Интересная картина вырисовывается, — отозвался Эдвард, — возможно, тебя преследовали, ибо ты стала невольной свидетельницей похищения людей — оккультисты заметают следы.
— Я даже об этом не подумала, — расстроено отозвалась Фрейлин, — действительно, к Велессии я шла, и все было нормально, а назад возвращалась… — она застыла в плохом предчувствии. — Нужно скорее идти к ней!
Они поспешили к неброскому старому домику, дама нетерпеливо постучалась в дверь, используя проржавевшее кольцо. Она так тарабанила им, что эхо отдавало в другой конец улицы, но ей никто не открыл и через десять минут.
— Она немного глуховата, но не настолько, — тревожно заявила дама.
— Дверь закрыта изнутри, однозначно, — отозвался Эдвард. — Фрейлин, отойди-ка подальше и Фрая захвати. Не хочу, чтобы вы пострадали.
Двое наших героев отошли немного назад, оставив колдуна одного у двери. Тот протянул две руки вперед и начал спокойно разминать кисти, будто они у него затекли, но в другой мгновенье, он сделал резкий пасс руками и в дверь полетел необычный голубоватый шар. Он легко растворился в деревянном полотне, но с двери осыпалось железное кольцо и петли осыпались, и щеколда. Он едва успел отскочить, как на пол рухнула дубовая махина.
— Теперь уж точно услышит, — глухо отозвался колдун.
Они вошли в маленький холл, здесь стоял спертый запах, наполненный курениями и тяжелым смрадом. Дама сразу же поспешила в жилую комнату, вырвавшись вперед, но открыв дверцу, испуганно вскрикнула. Господа ринулись к ней и отступились назад: Фрая чуть не стошнило, он безвольно присел возле выхода. Фрейлин и Эдвард оказались стойче, но тоже не могли выносить ту страшную картину, что открылась им — по всей стене, выпачканной в кровь, была выведена надпись на английском — «Хозяин придет», а посреди комнаты, подвешенная на многочисленные веревки, висела бедная старуха со срезанной кожей заживо. Ее маска ужаса и боли так и застыла: выпяченные стеклянные глаза смотрели на маленькое горнышко, в котором лежали истлевшие угольки.
— Они были здесь, — слабо отозвалась Фрейлин, опираясь на Эдварда, — и ее убили.