- За сестру не волнуйся, с ней все будет в порядке. Скоро я отпущу ее, ведь ты так предан своим друзьям. И теперь я вижу, что Гвен одна из них. А ты не бросишь своих друзей, и не позволишь им принести себя в жертву, ни Саю, ни Гвен, никому, ты такой добрый.
- Эй, сволочь! Что ты такое творишь?! - Кальвин ощутил, как нечто неуловимое, но настойчивое просто выталкивает его из этого здесь и сейчас. Комната, как и все, что в ней находилось, в том числе Лантис Кларио, проваливалась куда-то вглубь, слово в бездонный колодец, словно в бездну.
- Я не уйду без Гвен, ты слышишь! Я не брошу ее наедине с таким братом! Ты слышишь, я не сдамся так просто!
- Действительно, ты такой романтик, - донесся до него тихий голос откуда-то из глубин бездны, наполненной перекрещивающимися и перемежающимися фигурами, похожими на плоские подобия деревьев. Они светились. Но свет охватывал лишь их силуэты, словно картинки на бумаге. Опустив взгляд, Кальвин заметил, что и его собственная рука стала такой же плоской и лишенной цветов. Он закричал.
- Чт... что это такое!? - и потянулся, пытаясь вернуться назад. - Будь ты проклят, я не за этим сюда приходил!
И... в следующий миг он обнаружил себя лежащим на плитах мостовой. Теплых плитах мостовой Виеры. И после...
- Кальвин? Кальвин, это ты? Кальвииин, ты живой! - и прежде, чем он успел что-либо сообразить, на его шее сомкнулись жаркие объятия. Сфокусировав взгляд и немного придя в себя, когда сумел отодрать ее руки от своей шеи, он разглядел ее получше.
- Ве...Велька?! Что ты здесь делаешь?
- Ты в порядке, я так волновалась!
- О, оох, - Кальвину пришлось еще добрые несколько минут выслушивать всхлипывания девушки, повисшей у него на груди.
- ...когда я увидела, как ты лежишь на мостовой без движения... ты был таким бледным, словно неживым... я пыталась позвать на помощь, но не смогла найти городскую стражу.
- Да, они такие... - кисло ответил Кальвин. И тут вспомнил. - Стой, где Гвен?
- А, сестрица Гвен? Я не видела ее, тут лежал только ты, - Велька захлопала глазами.
- Да, черт возьми, тот странный брат... Значит, это правда, - Кальвин прижал пальцы ко лбу. - Черт, - повторил он поднимаясь. Но нога подогнулась. - Оу! - он и забыл, что все это было НАСТОЛЬКО правдой.
- Что с тобой? Болит? Не волнуйся. Предоставь это мне, - уверенно произнесла девушка.
- Но я не думаю, что ты...
- Увидишь, я слушала уроки сестрицы Гвен и еще занималась в лабораториях Гильдии в Риокии. И даже достигла некоторых успехов. Так что такую простую травму залечу с легкостью.
Несмотря на слабое сопротивление Кальвина, Велька осмотрела его ногу, поводя вдоль нее кончиком указательного пальца.
- Так, все ясно, а теперь... терпи и не кричи. Вот так! - радостно воскликнула она. И прежде, чем Кальвин успел что-то сообразить, со всей силы ударила его по правой щеке, да так, что его шея едва не лишилась головы. Одновременно с этим произошло нечто удивительное - будто шоковая волна прокатилась по всей правой половине его тела. Она откликнулась легким покалыванием в больной левой ноге. И, о чудо! Боль исчезла.
- Что ты такое сотворила?! - Кальвин недоверчиво пощупал ногу.
- Закон симметрии, - гордо отозвалась Велька. - У северных стран можно многому научиться, если правильно совмещать нашу нелинейную магию и их линейную.
- И таким занимаются в Гильдии? Опасная штука. Смешение магий.
- Только для медицины, никакой боевой магии, - нахмурилась девушка, покачав головой. - Всего лишь первый уровень. По правде говоря, я научилась лечить только мелкие царапины. И это был первый раз, когда я попробовала нечто такое, - девушка смущено прижала кулачок к губам.
- Да ты убить меня могла! - накинулся на нее Кальвин. И тут заметил рюкзачок за ее плечами. - Точно! Ты же должна была проследить за подписанием мирного договора с Риокией. И как все прошло? - поинтересовался он.
- Хехе, - девушка хихикнула, залившись краской, что было видно даже в неясном утреннем свете. Она прижала ладони к щекам. - Это было мое первое серьезное задание в качестве секретаря Его Величества. Ох, надеюсь, я все сделала правильно. А он здесь! - девушка похлопала по своему рюкзаку. - Я очень старалась успеть как можно быстрее, чтобы Его Величество не волновался.
- Ты так беспокоишься о Сае, - Кальвин почесал голову. И только тут заметил, насколько девушка устало выглядит.
- Я добиралась на перекладных, и день и ночь. Все потому, что не могла позволить себе заснуть, когда со мной такой важный договор. Из-за того, что господин фон Грассе оставил меня, я думала, как мне все устроить самой. Каждый раз, когда я пыталась заснуть в гостинице, я думала, что кто-то придет и украдет этот договор.
- Ну у тебя паранойя, - рассмеялся Кальвин. - Ладно, раз такое дело, я все равно собирался во дворец. Если не приду вовремя, Сай с меня три шкуры снимет. Я передам ему твои документы, если хочешь. А ты ступай к деду, он так волновался.
- Правда? Кальвин, ты, правда, сделаешь это для меня? - глаза девушки доверчиво заблестели.
- Да, пока тебя не было, я тут подрабатывал на полставки королевским секретарем.