3. Du jour où j'ai reçu sa lettre (elle me disait qu'on ne lui permettait plus de venir parce qu'elle n'était pas ma femme), de ce jour-là, j'ai senti que j'étais chez moi dans ma cellule et que ma vie s'y arrêtait. Le jour de mon arrestation, on m'a d'abord enfermé dans une chambre où il y avait déjà plusieurs détenus, la plupart des Arabes.
4. Ils ont ri en me voyant (они засмеялись, меня увидев). Puis ils m'ont demandé ce que j'avais fait (потом они меня спросили, что я сделал). J'ai dit que j'avais tué un Arabe et ils sont restés silencieux (я сказал, что я убил араба, и они остались = стали, были молчаливыми). Mais un moment après, le soir est tombé (но моментом позже вечер наступил). Ils m'ont expliqué comment il fallait arranger la natte où je devais coucher (они мне объяснили, как надо приготовить циновку, где я должен был ночевать). En roulant une des extrémités, on pouvait en faire un traversin (свернув один из концов, можно сделать подушку в виде валика; rouler;
4. Ils ont ri en me voyant. Puis ils m'ont demandé ce que j'avais fait. J'ai dit que j'avais tué un Arabe et ils sont restés silencieux. Mais un moment après, le soir est tombé. Ils m'ont expliqué comment il fallait arranger la natte où je devais coucher. En roulant une des extrémités, on pouvait en faire un traversin.
5. Toute la nuit, des punaises ont couru sur mon visage (всю ночь, клопы бегали на моем лице). Quelques jours après, on m'a isolé dans une cellule où je couchais sur un bat-flanc de bois (несколько дней спустя меня изолировали в одиночной камере, где я ночевал на откидной койке из дерева;
5. Toute la nuit, des punaises ont couru sur mon visage. Quelques jours après, on m'a isolé dans une cellule où je couchais sur un bat-flanc de bois. J'avais un baquet d'aisances et une cuvette de fer. La prison était tout en haut de la ville et, par une petite fenêtre, je pouvais voir la mer.
6. C'est un jour que j'étais agrippé aux barreaux, mon visage tendu vers la lumière, qu'un gardien est entré et m'a dit que j'avais une visite (в день, когда я схватился за прутья, с направленным к свету лицом, охранник вошел и сказал мне, что ко мне пришли;
6. C'est un jour que j'étais agrippé aux barreaux, mon visage tendu vers la lumière, qu'un gardien est entré et m'a dit que j'avais une visite. J'ai pensé que c'était Marie. C'était bien elle. J'ai suivi pour aller au parloir un long corridor, puis un escalier et pour finir un autre couloir.