1. Tout de suite apr`es mon arrestation, j'ai 'et'e interrog'e plusieurs fois (тотчас же после моего ареста я был допрошен несколько раз). Mais il s'agissait d'interrogatoires d'identit'e qui n'ont pas dur'e longtemps (но речь шла о допросах о личности = об установлении личности, которые не продолжались долго;
1. Tout de suite apr`es mon arrestation, j'ai 'et'e interrog'e plusieurs fois. Mais il s'agissait d'interrogatoires d'identit'e qui n'ont pas dur'e longtemps. La premi`ere fois au commissariat, mon affaire semblait n'int'eresser personne. Huit jours apr`es, le juge d'instruction, au contraire, m'a regard'e avec curiosit'e.
2. Mais pour commencer, il m'a seulement demand'e mon nom et mon adresse, ma profession, la date et le lieu de ma naissance (но чтобы начать = для начала он только спросил у меня мое имя и мой адрес, мою профессию, дату и место моего рождения). Puis il a voulu savoir si j'avais choisi un avocat (потом он захотел узнать, выбрал ли я адвоката;
2. Mais pour commencer, il m'a seulement demand'e mon nom et mon adresse, ma profession, la date et le lieu de ma naissance. Puis il a voulu savoir si j'avais choisi un avocat. J'ai reconnu que non et je l'ai questionn'e pour savoir s'il 'etait absolument n'ecessaire d'en avoir un. «Pourquoi?» a-t-il dit.
3. J'ai r'epondu que je trouvais mon affaire tr`es simple (я ответил, что нахожу свое дело очень простым). Il a souri en disant: «C'est un avis (он улыбнулся и сказал: «это (всего лишь) мнение). Pourtant, la loi est l`a (однако закон налицо = существует закон;
3. J'ai r'epondu que je trouvais mon affaire tr`es simple. Il a souri en disant: «C'est un avis. Pourtant, la loi est l`a. Si vous ne choisissez pas d'avocat, nous en d'esignerons un d'office.» J'ai trouv'e qu'il 'etait tr`es commode que la justice se charge^at de ces d'etails. Je le lui ai dit. Il m'a approuv'e et a conclu que la loi 'etait bien faite.
4. Au d'ebut, je ne l'ai pas pris au s'erieux (вначале я его не принимал всерьез;