Il voulut répondre, balbutia et resta confus devant elle
(он хотел ответить, пробормотал /что-то/ и смутился в ее присутствии;Le ciel était plein d’étoiles quand il vint frapper à la porte de la Blanchotte. Il avait sa blouse des dimanches, une chemise fraîche et la barbe faite. La jeune femme se montra sur le seuil et lui dit d’un air peiné: « C’est mal de venir ainsi la nuit tombée, monsieur Philippe. »
Il voulut répondre, balbutia et resta confus devant elle.
Elle reprit
(она продолжила): « Vous comprenez bien pourtant qu’il ne faut plus que l’on parle de moi (вы, однако, прекрасно понимаете, что я не хочу, чтобы обо мне судачили: «не нужно больше, чтобы обо мне говорили»). »Alors, lui, tout à coup
(тогда вдруг):– Qu’est-ce que ça fait, dit-il
(а что вам до того: «что это делает», – сказал он), si vous voulez être ma femme (если вы согласны быть моей женой)!Aucune voix ne lui répondit
(она: «никакой голос» ему не ответила), mais il crut entendre, dans l’ombre de la chambre (но ему показалось, что он услышал в полумраке комнаты;Elle reprit: « Vous comprenez bien pourtant qu’il ne faut plus que l’on parle de moi. »
Alors, lui, tout à coup :
– Qu’est-ce que ça fait, dit-il, si vous voulez être ma femme !
Aucune voix ne lui répondit, mais il crut entendre, dans l’ombre de la chambre, le bruit d’un corps qui s’affaissait.
Il entra bien vite
(он быстро вошел); et Simon, qui était couché dans son lit (и Симон, лежавший уже в кровати), distingua le son d’un baiser et quelques mots que sa mère murmurait bien bas (уловил звук поцелуя и несколько слов, которые его мама прошептала очень тихо;– Tu leur diras, à tes camarades, que ton papa c’est Philippe Remy, le forgeron
(ты скажешь твоим товарищам, что твой папа – Филипп Реми, кузнец), et qu’il ira tirer les oreilles à tous ceux qui te feront du mal (и что он надерет уши всякому, кто обидит тебя;