Читаем Фремлейский приход полностью

"Мнe всего остаются двe минуты, чтобы выслать тебe деньги," писала она, "почтальйон ждет у дверей. При свидании объясню, отчего я так тороплюсь. Дай мнe знать, что получил это письмо. Теперь все улажено, и леди Лофтон была здeсь, с минуту назад. Ей не слишком понравилась твоя поeздка в Гадром-Кассль; но ты ни слова об этом не услышишь. Помни только, что ты должен обeдать в Фремле-Кортe в будущую середу. Я обeщала за тебя. Ты приeдешь, не правда ли, милый мой? Право, я сама за тобой приeду и увезу тебя насильно, если ты еще долeе загостишься. Но я увeрена, что ты этого не сдeлаешь. Да хранит тебя Господь, безцeнный мой друг! Мистер Джонс угостил нас тою же проповeдью, которую прочел на Святой недeлe. Два раза в один год, это уж частенько. Господь с тобою! Дeти всe здоровы. Марк тебя крeпко цeлует. Твоя Фанни."

Робаргс, прочитав это письмо и засунув деньги в карман, почувствовал, что оно гораздо утeшительнeе чeм он заслуживает. Он видeл, что была схватка, и что жена, храбро отстаивая его, одержала побeду; он знал также, что этою побeдой она обязана вовсе не правотe своего дeла. Он часто повторял себe, что нечего ему пугаться леди Лофтон; тeм не менeе, извeстие, что не будет никаких упреков значительно облегчило его сердце.

В пятницу всe они отправились к герцогу, и застали там епископа и мистрисс Проуди; были тут также разные другие гости, большею частию лица важныя, или по крайней мeрe почитавшияся такими в Барсетширe. был тут лорд Бонерджес, старик, любивший во всем поставить на своем. Все общество, не исключая и герцога, казалось, смотрeло на него как на какого-то властелина мысли, и на властелина, вовсе не связаннаго конституцией, а напротив рeшавшаго всe вопросы без малeйшаго содeйствия со стороны своих министров. В числe гостей находился и барон Брол, один, из младших судей палаты казначейства, самый приятный гость, но тeм не менeе господин довольно язвительнаго свойства. Тут был и мистер Уокер Грин — человeк молодой, подающий большие надежды, тот самый, который недавно сказал рeчь о латинской грамматикe перед избирателями мeстечка Кру-Джонкшона. Мистер Грин из Гартльтона был племянник маркизы Гартльтон, а маркиза Гартльтон была в дружбe с герцогом Омниум. Мистеру Марку Робартсу конечно приятно было видeть себя в таком избранном кругу, особенно послe таких настоятельных приглашений. Не глупо ли было бы отказаться от такого общества из-за предубeждений леди Лофтон?

По случаю столь многочисленных и важных посeтителей, распахнулся парадный портик в Гадром-Касслe; обширная зала, украшенная разными трофеями, мраморными бюстами из Италии и старинным оружием из Уардор-Стрита, оглашалась непривычным шумом шагов. Сам герцог находился в гостиной, когда вошел Марк вмeстe с Соверби и мисс Данстебл (на Этот раз мисс Данстебл приeхала в Фаэтонe, а Марк помeстился на козлах). Его милость был привeтлив до-нельзя.

— Мисс Данстебл! проговорил он, взяв ея руку и подводя ее к камину:— теперь только я чувствую, что Гадром Кассль был выстроен не даром.

— Никто этого и не мог бы допустить, милорд, отвeчала мисс Данстебл:— я увeрена, что архитектор был совершенно другаго мнeния, когда ему было заплачено по его счету.

И мисс Данстебл, усeвшись у камина, протянула ноги к огню также непринужденно как будто бы ея отец сам был герцог, а не разбогатeвший лeкарь.

— Отданы самые точныя приказания на счет попугая, сказал герцог.

— А! Но я передумала и не привезла его, сказала мисс Данстебл.

— А я-то нарочно для него велeл устроить птичник, такой, к каким привыкли попугаи у себя на родинe. Право, это не любезно с вашей стороны, мисс Данстебл: нельзя ли за ним послать?

— Он путешествует вмeстe с доктором Изименом. Правду сказать, я не рeшилась лишить доктора такого приятнаго сотоварища.

— Я мог бы для доктора устроить другую клeтку. Право, мисс Данстебл, вы меня сериозно обидeли. Но пудель.... я надeюсь по крайней мeрe на пуделя.

— И вы, милорд, не будете обмануты в своей надеждe. Да гдe же он однако?

Мисс Данстебл оглянулась, как бы вподнe увeренная, что кто-нибудь непремeнно нес за нею собачонку.— Не пойдти ли мнe освeдомиться о нем? Когда подумаю, что может-быть его помeстили с вашими собаками, милорд,— какой ему дурной примeр!

— Мисс Данстебд, это личный намек?

Но мисс Данстебд уже отошла от камина, и герцог мог привeтствовать других своих гостей. Он это дeлал самым любезным образом.

— Соверби, сказал он, я — рад что вы остались здeсь послe лекции. Я, признаться, боялся за вас.

— Я был возвращен к жизни и то не скоро, укрeпляющими средствами в гостиницe Дракона. Позвольте мнe вам представить мистера Робартса, который в этом случаe не был так счастлив. Его увезли в епископский дворец, гдe он подвергся самому сильному курсу лeчения.

Тут герцог пожал руку мистеру Робартсу, увeряя его, что он крайне рад с ним познакомиться: он часто слышал о нем с тeх пор как он поселился в графствe; потом, он освeдомился о лордe Лофтонe, изявляя сожалeние, что не мог уговорить его приeхать к нему в Гадром-Кассл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Эгоист
Эгоист

Роман «Эгоист» (1879) явился новым словом в истории английской прозы XIX–XX веков и оказал существенное влияние на формирование жанра психологического романа у позднейших авторов — у Стивенсона, Конрада и особенно Голсуорси, который в качестве прототипа Сомса Форсайта использовал сэра Уилоби.Действие романа — «комедии для чтения» развивается в искусственной, изолированной атмосфере Паттерн-холла, куда «не проникает извне пыль житейских дрязг, где нет ни грязи, ни резких столкновений». Обыденные житейские заботы и материальные лишения не тяготеют над героями романа. Английский писатель Джордж Мередит стремился создать характеры широкого типического значения в подражание образам великого комедиографа Мольера. Так, эгоизм является главным свойством сэра Уилоби, как лицемерие Тартюфа или скупость Гарпагона.

Ариана Маркиза , Ви Киланд , Гростин Катрина , Джордж Мередит , Роман Калугин , Элизабет Вернер

Приключения / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Исторические любовные романы / Проза