Читаем Футарк. Третий атт полностью

   В действительности Пинкерсон не виноват. Не мог же он предположить, что мисс Гейт... хм, обладает некоторыми необычными способностями! Ей попросту не повезло - я не вижу иллюзий и не чувствителен к внушению.

   Только едва ли стоит объяснять это все инспектору. О моих специфических возможностях он не осведомлен, и я бы предпочел, чтобы это осталось тайной.

   Другой вопрос, что Таусенду стоит намекнуть подчиненному, что не все проблемы решаются в лоб и не все загадки можно объяснить простым... хм, париком. Хотя, разумеется, на суде будет фигурировать именно такая версия.

   Жаль, что показания призраков к делу не приобщишь. Впрочем, полицейские и так справятся. Найдут того фотографа - не мог же он не заметить, что клиентка в парике! У них на это глаз наметан. Расспросят соседей, знакомых, да и Энн в крайнем случае тоже опознает нанимательницу. Все это уже дело техники.

   Поколебавшись, я встал (Пинкерсон даже не обратил на это внимания, зачем-то пристально разглядывая дно опустевшего бокала) и медленно пошел вдоль рядов.

   Наконец остановился у горшочка с небольшим кактусом, обладающим слегка вогнутыми шипами. Пожалуй, подойдет.

   - Возьмите, - велел я, протягивая инспектору горшок. - Это Gymnocalycium valnicekianum, ее зовут Кейтлин.

   - Кейтлин, - повторил он чуточку заторможено. - А... Вы уверены, мистер Кин?

   - Конечно, - кивнул я. - Этот вид кактусов неприхотлив. К тому же, уверен, вы станете хорошо о ней заботиться.

   - Спасибо! - выдохнул Пинкерсон и прижал новую питомицу к груди, едва не уколов об нее кончик своего выдающегося носа. - Ну что, Кейт, мы с тобой любого преступника расколем, да? Исколем и расколем, вот!

   - Удачи, - хмыкнул я, в красках вообразив себе эту сцену. Допрос с применением кактусов, спешите видеть!

   Инспектор тем временем осторожно погладил колючки и перехватил горшок поудобнее.

   - Ну... Мне пора, наверное.

   Возражать я не стал.

   Только тихо улыбнулся, наблюдая, сколь заботливо обращается нетрезвый инспектор со своей новой "помощницей"...

   Я уже приготовился ко сну и протянул руку, чтобы погасить свет, когда снизу раздался грохот. Судя по звуку, кто-то колотил во входную дверь, притом, похоже, ногами!

   "Сирил!" - мелькнула мысль и я чуть ли не кубарем скатился по лестнице.

   Рванул засов, дернул ручку... и уставился на замершего на пороге Ларримера.

   - Живой, - выдохнул я с невероятным облегчением.

   - Да, сэр, - откликнулся он без особой радости. - Разрешите войти, сэр?

   В одной руке он сжимал вместительный саквояж, а второй с трудом удерживал аквариум.

   - Конечно, - я посторонился. - Где вы были, Ларример? Мы с ног сбились, вас разыскивая!

   - Это долгая история, сэр, - вздохнул мой верный дворецкий, перешагивая наконец порог дома. - С вашего разрешения, я сначала поставлю вещи.

   - Конечно, - повторил я и, подумав, уже привычно отправился на кухню.

   После коньяка в голове слегка шумело, а рассказ Ларримера стоило воспринять со всей серьезностью и внимательностью.

   - Что вы делаете, сэр? - с таким негодованием вопросил дворецкий, что я поднял взгляд от плиты.

   - Варю кофе, - ответил я исчерпывающе.

   - Сэр, позвольте мне! - он ловко отодвинул меня в сторону и принялся колдовать над напитком.

   Я лишь улыбнулся, присел на ближайший табурет и вытянул ноги.

   - Я ужасно соскучился, Ларример, представляете?

   - Я тоже, сэр! - с запинкой признался он, не оборачиваясь.

   - Так что у вас стряслось? - поинтересовался я, получив наконец чашку с ароматным напитком.

   Дворецкий неодобрительно покосился на меня (не подобает хозяину сидеть на кухне!), однако нотации читать не стал.

   - Это очень грустная история, сэр, - скорбно сообщил он, вытянувшись напротив. - Моя милая Атенаис умерла!

   - Я знаю, - кивнул я и пригубил кофе. - Сирил рассказывал. Примите мои соболезнования.

   - Спасибо, сэр, - он моргнул, пытаясь избавиться от набежавшей на глаза влаги. - И мистер Кертис купил мне взамен... самца!

   В голосе его прозвучало такое возмущение, что я торопливо глотнул кофе, пряча улыбку. Для Ларримера это действительно было проблемой, как бы подобное не выглядело со стороны.

   - Только не говорите, что вы лично отправились в Лондон, чтобы обменять рыбку!

   - Нет, сэр, - вздохнул Ларример, отвел взгляд и сгорбил плечи. - Понимаете, сэр, мне очень тяжело об этом говорить...

   Я едва не подавился: никогда не видел его в таком состоянии!

   - Вы здоровы, Ларример? - встревожился я. - Что-то стряслось?

   - Позвольте, я объясню, сэр, - он шагнул в сторону и вдруг тяжело опустился на табурет, отчего я едва не запаниковал.

   Мой чопорный дворецкий позволил себе сесть в присутствии хозяина, да еще и без разрешения?! Да скорее небо упадет на землю!

   Однако небо падать не спешило, а Ларример неподвижно замер на стуле.

   - Знаете, сэр, Атенаис Первую мне подарила дама, - вдруг признался он. - Мисс Деррик, моя... моя первая и единственная любовь.

   Голос его дрогнул, а я от неожиданности едва не облился кофе. Вообразить влюбленного Ларримера не получалось никак.

   - Кхм, - я прочистил горло и выдавил с трудом: - Продолжайте, прошу вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коза и семеро волчат
Коза и семеро волчат

Даже у самого отважного храбреца есть свой страх. Даше Васильевой позвонила ее одноклассница Галя Бокова и попросила срочно приехать. Она явно была в панике. Галина рассказала, что пошла в гардеробный домик своей усадьбы, чтобы собрать ненужные вещи для неимущих. И там на полу обнаружила труп Эдуарда, племянника ее мужа Никиты. Пока подруги обсуждали случившееся, появился Эдик – живой и невредимый. А вскоре Галя снова позвала Дарью к себе в поместье, чтобы показать… тело Эдика, которого она нашла мертвым уже в собственной спальне. Но когда они вошли в комнату, там никого не было, а все стены были забрызганы кровью. Дамы в ужасе убежали. Даша позвала на подмогу эксперта Леню. И что вы думаете? Правильно, в покоях не оказалось ни следа крови! Ну это уже слишком! Васильева никому не позволит водить себя за нос, и непременно разберется, что происходит в заколдованном особняке Боковых.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы