Читаем Гаджо с Меловых холмов (СИ) полностью

Когда он вернулся — через полчаса вместо обещанного часа — лисица уже сыто дремала и в сторону коварного предателя даже щериться поленилась; только раздраженно фыркнула и повернулась спиной. Я же пребывала в состоянии ступора, поскольку не могла решить, чего хотелось больше: то ли смеяться, то ли злиться, то ли с опозданием бояться за шкуру безбашенного ваандарара.

Констант явно склонялся к первому варианту.

Чирикло поприветствовал его укоризненно-понимающим взглядом и продолжил обматывать вокруг меня нижний пояс.

— Я почему-то так и подумал, — отсмеявшись, признался секретарь, и первым протянул ему ладонь. — Констант.

Чирикло разбойно ухмыльнулся и протянутую ладонь пожал. Для этого ему пришлось выпустить конец пояса, и тот легко соскользнул на пол. Крайне несвоевременный порыв ветра довершил начатое, и я с усталым вздохом поймала развевающиеся полы капари, снова заворачиваясь в плотную ткань.

Даже не сомневаюсь: он это нарочно.

— Отличный способ отложить знакомство, Чирикло, снимаю шляпу, — ядовито пробурчала я и нагнулась за поясом.

Констант сглотнул и отвел взгляд.

Чирикло — нет. Его смутить было куда сложнее.

— Лучше что-нибудь другое сними, — бодро посоветовал ваандарар.

Я охотно сняла туфельку и размахнулась, но, как обычно, не попала.

— Он прятался в подвале, — наябедничала я. — В винном погребе. А Зора с ног сбилась, его разыскивая!

Чирикло резко посерьезнел — будто и не дурачился минуту назад.

— Домой не возвращаются с бедой на хвосте.

Я прикусила губу и отвернулась.

Прав, тысячу раз прав. Одержимый может вернуться за тем, кого считал своей добычей. Может быть, Чирикло и не знал всех тонкостей поведения этих тварей, но одно понимал точно: раз его однажды похитили, значит, смогут снова. А в таборе одержимым не место.

Хватит и одной меня.

Лисица все еще поглядывала с надеждой: может, если нельзя трогать Константа, я разрешу взять ваандарара?.. Кажется, моя непреклонность выбивала ее из колеи.

— Честно говоря, — резко взбодрился Чирикло, — в винном погребе совершенно нечем закусывать. Как насчет сходить на кухню, пока никого нет? Там и поговорим, — многообещающе предложил он и адресовал оценивающий взгляд разъехавшемуся вороту моего капари.

Я вдруг почувствовала себя так, будто под ним вообще ничего не было, и машинально запахнулась поплотнее. Чего там то нижнее платье — одно название, просвечивает насквозь…

— Поняла, — вздохнула я. — Идите. Я приведу себя в порядок и присоединюсь.

Констант разочарованно вздохнул, но Чирикло по-свойски хлопнул его по плечу, разворачивая в сторону выхода.

— Пойдем! Я сегодня утром слышал, как свинью забивали…

Я молча смотрела, как они выходят из комнаты — под непрерывную, бойкую болтовню — и делала вид, что мне вовсе не обидно, что Чирикло хочет, чтобы я держалась от расследования в стороне, и потому приложит все усилия, чтобы я не появилась на кухне раньше времени.

Глава 19. Старые друзья

Раздувшийся от сытости живот тянул к полу, глаза слипались — но лисица упрямо кралась вдоль стены столовой, старательно развесив уши. Я в спальне выпускниц зарылась в чересседельную сумку в безнадежных поисках приличной одежды, но уши развесила с не меньшим тщанием.

Из-под двери невкусно пахло холодной овсянкой и винными парами, практически заглушая ни с чем не сравнимый аромат двух живых и крайне аппетитных потенциальных жертв. Я с трудом удержала лисицу от несвоевременного порыва сунуть нос в щель и принюхаться потщательнее, но тут, к счастью, ее отвлекли.

— Я знаю, кто ты и зачем здесь, — сходу объявил голос Чирикло из-за кухонной двери.

— Хорошо, — сухо отозвался Констант — с куда менее приветливыми интонациями, чем демонстрировал при мне. — Леди Хикари рассказала?

— Сам не дурак, — фыркнул ваандарар. — Что может делать в Самадже сам Безымянный асессор и его верный лорд ди Эмбер?

Я резко выпрямилась и уставилась на нежно-зеленую стену. Сочетание «Констант Эмбер» в памяти ничего особо не тревожило, а вот «лорд ди Эмбер»… склочный седой старик, которого папа именовал не иначе как головной болью всей дипломатической службы. Голосочек у него был что надо — хоть уже и попорченный старческим дребезжанием, но низкий, звучный и хорошо поставленный, любой оперный бас обзавидовался бы. И глаза, кажется, — темные…

Констант — сын герцога Лероя ри Эмбера?

И хоть бы раз поправил, когда я к нему обращалась «господин»!

Из ступора меня вырвал звучный смех — кажется, Констант выдвинул пару версий, чем могли заниматься двое половозрелых мужчин в Самадже, и версии эти не отличались выспренней нравственностью высшего света. Я наконец выдохнула, сообразив, что, если бы «лорда ди Эмбера» волновали такие мелочи, он бы сам об этом сообщил.

— Ладно, уел, — весело признал Чирикло. — Но все же рискну предположить, что тебя интересует, откуда я удрал и кто меня похитил.

— Рискни, — благосклонно предложил Констант.

Вместо благородного риска Чирикло бодро зачавкал холодной овсянкой, и разговор возобновился только через пару минут — известись успела не только я, но и лисица, подозревающая, что ее вот-вот выследят.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хелла

Похожие книги