До того сегодня вечером один из смешанных патрулей солдат и матросов, которые каждую ночь обходили Поселение, следя за порядком, неожиданно окликнул его на узкой улочке позади Хай-стрит. Он остановился без всякого страха: в Поселении не было комендантского часа и никакая его часть не была закрыта для японцев, хотя они предусмотрительно держались подальше и предпочитали не испытывать терпение гайдзинов. К несчастью, сержант грубо сунул фонарь прямо ему в лицо, и Ори резко отшатнулся. Спрятанный под одеждой короткий меч со звяканьем упал на землю, «эй ты, ублюдок коротконогий, ты ведь знаешь, что кинжалы и все такое запрещены,
Хотя Ори и не понял его слов, само правило и наказание за его нарушение были всем хорошо известны. Он тут же подхватил свой меч и бросился бежать; сержант выстрелил ему вдогонку, но пуля с отвратительным «транггг» ударилась в черепицу, не причинив ему вреда, а он перемахнул через низкую стену и затерялся в лабиринте улиц и домов. Патруль не стал утруждать себя преследованием, просто прокричал ему вслед несколько проклятий. Ношение ножа считалось небольшим проступком, заслуживавшим только избиения на месте и конфискации оружия.
Ори некоторое время просидел в укрытии, потом присоединился к группе рыбаков, спускавшихся к морю, вернулся назад, перелез через ограду миссии и быстро нашел для себя безопасное место. Убедившись, что его никто не видел, он скорчился и приготовился ждать.
Сегодня утром он притворился, что готов покинуть Ёсивару и отправится в Киото, как того потребовал Хирага.
– Как только я встречусь там с Кацуматой, я пошлю тебе записку, – сказал он, нарочно стискивая зубы. – Проследи, чтобы девушка не убежала!
– Она женщина тайпэна, поэтому каждый шаг ее известен и найти ее нетрудно, – так же холодно ответил ему Хирага. – Будь осторожен, на Токайдо опасно: патрули Сыскного ведомства и стражники на заставах будут очень бдительны.
– Лучше бы нам почитать
– Мы сделаем это, когда ты вернешься. Если ты останешься сейчас, ты совершишь ошибку, эта женщина отняла у тебя голову и сделала тебя опасным, для тебя самого, для твоих друзей и для
– А как насчет тебя, Хирага? Гай-дзины отняли у тебя твою голову, ты судишь теперь как они.
– Нет. Говорю тебе в последний раз.
Не боясь еще сильнее разозлить Хирагу, Ори выпалил:
– Ты видел, какая мразь эти гайдзины, пьяные, отвратительные, дерутся между собой, как звери, копошатся в грязи Пьяного Города – и об этих людях ты хочешь узнать больше? стать, как они?
– Уходи!
С той же злостью Ори взял свой короткий меч и «дерринджер». По совету Райко он смешался с ежедневной процессией слуг, отправлявшихся на рынок в Канагаву, где покупались лучшие продукты и лучшее саке. Вместе с ними он прошел через заставы у Ёсивары и у Поселения; люди из Сыскного ведомства все еще мелькали среди стражников, заставляя их нервничать не меньше, чем крестьян. На полпути к Канагаве, пока движение на дороге еще оставалось плотным, он, не привлекая ничьего внимания, выскользнул из толпы и пробрался к берегу. Там он подкупил рыбака, который отвез его на своей лодке к дальнему концу Поселения, рядом с Пьяным Городом, и спрятал его до темноты.
Я все делаю правильно, думал он с полной убежденностью, легкий ветер с моря разгонял ночных насекомых. Эта женщина – идеальная мишень для
Сегодня она станет моей во второй раз. Потом я убью ее. Если мне удастся бежать – карма. Если не удастся – карма. Но она умрет от моей руки.
Пот стекал по его лицу и спине. Он снова сосредоточился, наблюдая за девушкой через щель: она была так близко, что, не будь стены, он мог бы дотянуться до нее рукой. Она забралась на постель; ночная рубашка ничего не скрывала. Служанка увернула фитиль в лампе, оставив лишь маленький теплый огонек.
– Спокойной ночи, мисси.
– Спокойной ночи, А Со.