Читаем Гарем стервозных мажорок 2 полностью

Парень не придал этому особого значения — за время нахождения как в этом мире, так и конкретно в этом месте он уже привык к разного рода заинтересованным взглядам со стороны девушек и женщин. Быстренько спустившись по лестнице, по которой в обе сторону шли люди, он достаточно быстро прошёл к нужной кассе. Очередь была уже сравнительно немаленькая — пять человек посмеивались, общались и размахивали квитанциями. Виктору пришлось отстоять минут семь, пока он смог забрать выигрыш — четыре тысячи триста рублей, он сразу же поставил сто рублей чисто от фонаря на пятый номер, забрал деньги и начал оглядываться в поисках буфета.

Не только буфет, но целый ресторанчик оказался на другой стороне этого зала-вестибюля, и пройдя шагов сорок сквозь не очень плотную толпу людей, Виктор подошёл к длинной барной стойке, за которой находились четыре официанта в черно-белой форме, у которых сейчас не было отбоя от клиентов. Стоя в небольшой очереди, он посматривал по сторонам, краем глаза заметив уже знакомую японку за одной из колонн — она явно отвела взгляд, когда он повернул голову.

«Этой что от меня надо?» — наученный опытом, парень уже не верил в такие совпадения.

— Здравствуйте, что желаете? — спросил сотрудник, когда подошла очередь Виктора.

— Три литра французской минералки и восемь бутылок суздальского пива, — показал он жестом на нужные напитки, — и что-нибудь хрустящее на закуску, — витрина была довольна внушительная, и выбор напитков и снеков был весьма широкий, что очень порадовало парня — только цены кусались.

Официант предложил ему крекеры и чипсы — Виктор заказал по четыре больших упаковки «Тульских хрустяшек» — со вкусом лосося и сметаны.

— С вас четыреста семьдесят рублей, — произнёс официант, и Виктор отчитал нужную сумму, в глубине души обалдевая от этих цен.

«Здесь наценка минимум пятикратная, минимум — совсем охренели здешние барыги», — кисло улыбнулся он официанту, наблюдая, как быстро и чётко парень за стойкой складывает это всё в компактную, плетёную из натуральной лозы, корзинку.

Забрав заказ — корзинка весила прилично, он по правой стороне зала двинулся к двери, на минуту остановившись у центального панорамного окна — было видно, как со вспомогательного помещения выходят участницы второго заезда.

«Надо бы поторопиться», — он решительно двинулся к двери, которая была метрах в двадцати от него.

Довольно неожиданно из-за ближайшей колонны на него наскочила японка, ощутимо толкнув его в левое плечо и пройдясь руками вдоль его же левого кармана — Виктор не без труда удержал и равновесие, и корзинку от падения.

— Kiwotsukete! (Осторожно!) — отрывисто и с гневом произнесла японка на своём языке.

— Что? — обалдел Виктор — настолько это всё было неожиданно для него, а ещё больше его поразил взгляд её красивых карих глаз — в них совершенно не было гнева, а была печаль.

— Gyōgi yoku suru (Веди себя прилично), рюисский хам, иначе накьязать тебья! — заявила японка, чуть оттолкнув его ладонью — совсем несильно и весьма картинно.

Виктор только хотел ответить более грубо, потому как на них уже явно начали обращать внимание, как японка резко подняла правую ладонь, будто готовясь дать пощёчину.

— Sukippu! (Пропусти!) — снова отрывисто произнесла она, чуть оттолкнула его и пошла в сторону бара с гордо поднятой головой.

— Ничего себе — дела! — несколько секунд ничего не понявший Виктор ошарашенно смотрел ей вслед — её походка показалась ему очень пластичной, потом глубоко вздохнул и непроизвольно провёл рукой по карману — ему показалось, что там что-то появилось.

«Что это было вообще такое? Как там её Энджи назвала — Мисаки?» — взволнованный Виктор старался успокоить дыхание, быстрым шагом приближаясь к двери — ему поскорее хотелось скрыться с глаз, хотя на него никто особо и не смотрел.

Открыв с помощью карты дверь, он быстренько поднялся на ближайшую межэтажную площадку и опустил руку в карман, нащупав там бумажку. Он поставил корзинку с напитками на пол и развернул бумажку — это оказалась проигрышная помятая квитанция с первого заезда, на тыльной стороне которой было написано беглым почерком с ошибками: «Дорогой я пьечти год тебья искала. Мни кажетса что я знаю почьему с тобой это случилась. Встретьимся потом в безопосной место — я очень рада».

Виктор три раза перечитал записку, потом почесал себе голову, вздохнул и сложил её в карман. Подняв корзинку, он начал подниматься по лестнице, думая о том, что проблем у него меньше не становится, а совсем даже наоборот — с каждым днём всё веселее.


Глава 23


Когда Виктор поднялся по лестнице и зашел в коридор, раздумывая о произошедшем, по громкоговорителю начали объявлять второй полуфинальный заезд.

Коридор был заполнен публикой — прилично одетый люди курили, переговаривались, смеялись.

Зайдя в ложу, Виктор увидел, что Анжелика стоит немного сзади их кресел и переговаривается с незнакомой ему девушкой, которая была облачена в бежево-коричневый жокейский костюм и черные сапоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем мажорок

Гарем стервозных мажорок
Гарем стервозных мажорок

Попаданец в альтернативную реальность, в которой развитие России и всего мира происходило иначе после Первой мировой, а реальной властью обладают аристократы с магическими способностями. Политическая ситуация напоминает современную, но гендерный баланс смещён.Виктор, тридцатипятилетний бывший полицейский, очнулся в теле обычного студента — своего молодого двойника в этом мире. Оказалось, что этот парень уже прошёл отбор для участия в ежегодной международной киберспортивной конференции, где можно крупно заработать. Амнезия понемногу отступает, и Виктор понимает, что он, простой и бедный студент, почему-то привлекает внимание очень могущественных персон этого мира. Он вынужден окунуться в водоворот опасных кланово-корпоративных интриг и приключений, чтобы найти ответы на свои вопросы.

Руслан Иванович Аристов

Попаданцы

Похожие книги