Читаем Гарики из Иерусалима. Книга странствий полностью

У той — глаза, у этой — дивный стан,а та была гурман любовной позы,и тихо прошептал старик Натан:«Как хороши, как свежи были Розы!»

* * *

Когда к нам дама на кроватьсама сигает в чем придется,нам не дано предугадать,во что нам это обойдется.

* * *

Ту мудрость, что не требует ума,способность проницательности вещейи чуткость в распознании дерьма —Создатель поместил зачем-то в женщин.

* * *

Хотя мы очень похотливы,зато весьма неприхотливы.

* * *

Не будоражу память грезами,в былое взор не обращаю
и камасутровыми позамиуже подруг не восхищаю.

* * *

Я с дамами тактичен и внимателен;усердно расточая дифирамбы,я делаюсь настолько обаятелен,что сам перед собой не устоял бы.

* * *

Не видя прелести в скульптуре,люблю ходить к живой натуре.

* * *

Когда я не спешу залечь с девицей,себя я ощущаю с умилениемхранителем возвышенных традиций,забытых торопливым поколением.

* * *

Глупо — врать о страсти, падать ниц,нынче дам не ловят на уловку,время наплодило тучу птиц,жадных на случайную поклевку.

* * *

Когда еще я мог и успевалиметь биографические факты,я с дамами охотно затевалповерхностно-интимные контакты.

* * *

В разъездах, путешествиях, кочевьяхя часто предавался сладкой неге;на генеалогических деревьяхна многих могут быть мои побеги.

* * *

Мы даже в распутстве убоги,и грустно от секса рутинного,читая, что делали боги,покуда не слились в Единого.

* * *

Забав имел я в молодости массу,в несчетных интерьерах и пейзажахна девок я смотрел, как вор — на кассу,и кассы соучаствовали в кражах.

* * *

Наши бранные крики и хрипыБог не слышит, без устали слушаятолько нежные стоны и всхлипы,утешенье Его благодушия.

* * *

Люблю житейские урокибез посторонних и свидетелей,мне в дамах темные порокимилее светлых добродетелей.

* * *

Душевной не ведая драмы,лишь те могут жить и любить,кто прежние раны и шрамыумел не чесать, а забыть.

* * *

Меж волнами любовного приливав наплыве нежных чувств изнемогая,вдруг делается женщина болтлива,как будто проглотила попугая.

* * *

С лицом кота, не чуждого сметане,на дам я устремляю легкий взори вычурно текучих очертанийвкушаю искусительный узор.

* * *

Наука описала мир как данность,на всем теперь названия прибиты,и прячется за словом «полигамность»тот факт, что мы ужасно блядовиты.

* * *

Спектаклей на веку моем не густо,зато, насколько в жизни было сил,я жрицам театрального искусствасебя охотно в жертву приносил.

* * *

Опять весной мечты стесняют грудь,весна для жизни — свежая страница;и хочется любить кого-нибудь,но без необходимости жениться.

* * *

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже