Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Миссис Кэттермоул неуклюже пристроилась на краешке стула, одиноко стоящего посреди комнаты перед приподнятой платформой. Как только она села, звякнули скрытые ранее цепи, и запястья женщины оказались прикованы к сиденью.

— Вы Мэри Элизабет Кэттермоул? — начала допрос Амбридж.

Миссис Кэттермоул жалобно кивнула.

— Замужем за Реджинальдом Катермолом из департамента магического управления?

Миссис Кэттермоул внезапно разрыдалась:

— Я не знаю, где мой муж! Он обещал встретить меня здесь утром…

Амбридж величественно проигнорировала эту фразу.

— Мать Мейси, Элли и Альфреда Кэттермоулов?

Допрашиваемая издала особенно громкое всхлипывание:

— Они напуганы, они боятся, что я не вернусь…

— Избавьте нас от ваших историй, — Яксли раздражённо вклинился в допрос. — Отродья грязнокровок нас не интересуют.

Рыдания миссис Кэттермоул заглушали шаги Гарри, и он смог незаметно обойти платформу. Там, где прогуливался патронус, было гораздо теплее, и совсем не чувствовался страх. Гарри был уверен, что серебристый кот — патронус Амбридж. Неудивительно, что он так и светился энергией и силой — Амбридж была счастлива здесь, в своей стихии, где она могла издавать безумные законы и тут же приводить их в исполнение. Медленно и очень осторожно Гарри миновал патронуса, обогнул платформу и оказался позади стола, недалеко от Гермионы. Он уже собрался наложить заклятие Muffliato на Амбридж и Яксли, чтобы незаметно для них шепнуть Гермионе о своём присутствии, однако магия на этот раз не понадобилась: Амбридж увлеклась допросом и начала говорить громче, и Гарри, воспользовавшись моментом, прошептал едва слышно:

— Я стою прямо за тобой.

Как он и опасался, Гермиона подскочила от неожиданности так, что чуть не опрокинула бутылочку чернил, которыми писала протокол. К счастью, всё внимание Яксли и Амбридж целиком и полностью было сосредоточено на миссис Кэттермоул, и они ничего не заметили.

— Ваша волшебная палочка была изъята при входе в министерство, — говорила тем временем Амбридж. — Восемь и три четверти дюйма, вишневое дерево, волос единорога. Вам знакомо это описание?

Миссис Кэттермоул кивнула, вытирая глаза рукавом.

— Не могли бы вы рассказать нам, у какого волшебника вы взяли эту палочку?

— В-взяла? — всхлипнула миссис Кэттермоул, удивлённо подняв взгляд. — Я н-не брала её ни у кого. Я её к-купила, да, когда мне было одиннадцать. Она… она выбрала меня!

Амбридж издала тихий девичий смешок, и Гарри больше чем когда-либо захотелось её ударить. В этот момент Амбридж нагнулась вперёд, чтобы лучше видеть свою жертву, и что-то блестящее, раскачавшись на тоненькой золотой цепочке у неё на шее, звонко ударилось о крышку стола. Это был медальон.

Гермиона заметила его и тихо пискнула от волнения. Её по-прежнему никто не слышал: Амбридж и Яксли были слишком заняты.

— Нет, — сладко пропела Амбридж. — Нет, миссис Кэттермоул, вы ошибаетесь. Палочка может выбрать волшебницу, а вы ею не являетесь. У меня здесь ваша заполненная анкета… Мафальда, передайте мне её.

Амбридж неспешно протянула маленькую пухлую руку. В этот момент она настолько напоминала жабу, что Гарри не удивился бы, увидев у неё между пальцами перепонки. Руки Гермионы заметно дрожали, когда она торопливо рылась в кипе документов, лежащих на стуле рядом с ней. Наконец, анкета была найдена, и Гермиона протянула её Амбридж — тугой свиток пергамента с фамилией Кэттермоул на нём.

— Очень… очень красиво, Долорес, — выдавила Гермиона, указывая на медальон, сверкающий в складках блузки Амбридж.

— Что? — резко переспросила Амбридж, но, поняв, о чём идёт речь, смягчилась и провела ладонью по медальону: — Ах, да, это старинная семейная драгоценность. «С» — это Селвины… Я, знаете ли, с ними в родстве, как и с большинством других чистокровных семей. И очень жаль, — продолжила она, повышая голос и обращаясь теперь снова к миссис Кэттермоул, — что нельзя сказать того же самого о вас. Подумать только: «Родители — хозяева овощного магазина…»

Яксли зашёлся в язвительном смехе. Дементоры застыли в ожидании, а серебристый кот гулял и гулял по платформе…

Ложь Амбридж стала последней каплей, которая вывела Гарри из равновесия. Он почувствовал, как кровь приливает к голове, заставляя терять осторожность. В следующий миг он взмахнул палочкой, не заботясь о том, защищает ли его мантия-невидимка, и крикнул: «Stupefy!»

Комнату озарила яркая алая вспышка, Амбридж швырнуло на пол и, падая, она ударилось головой о балюстраду. Досье на миссис Кэттермоул свалилось с её колен, листы пергамента разлетелись по комнате. Серебряный кот испарился струйкой дыма, стало темно и холодно. Ошарашенный Яксли смотрел по сторонам, пытаясь определить, где таится угроза, но направленную на него палочку он заметил на миг позже, чем следовало.

— Stupefy!

Ещё одна вспышка, и Яксли слетел со стула и скрючился на полу.

— Гарри!

— Гермиона, если ты думаешь, что я позволил бы ей и дальше…

— Гарри, скорее, миссис Кэттермоул!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей