Перед ними оказалась другая дверь.
— Ну что? — прошептал Гарри.
— Идём.
Гарри толкнул дверь.
В ноздри им ударила невыносимая вонь; они живо зажали носы воротниками мантий. Глаза заслезились; на полу лежал тролль с багровой шишкой на лбу; этот был ещё крупнее того, которого они одолели.
— Как удачно, что нам не пришлось с ним сражаться, — пробормотал Гарри, осторожно переступая через массивную ножищу. — Пошли скорей, дышать невозможно.
Он с опаской открыл следующую дверь, но ничего такого ужасного в комнате не оказалось, — только стол с семью выстроенными в ряд разнокалиберными сосудами.
— Снейп, — догадался Гарри. — Ну и?
Они перешагнули порог, и позади них мгновенно всколыхнулось пурпурное пламя; в ту же секунду языки чёрного пламени отрезали путь вперёд. Они оказались в ловушке.
— Смотри! — Гермиона схватила со стола свиток пергамента, лежавший возле бутылей. Гарри прочёл через её плечо:
Гермиона шумно выдохнула, и Гарри с изумлением увидел, что она улыбается, — последнее, что ему сейчас хотелось делать.
—
— Как, в общем-то, и мы, разве нет?
— Нет, конечно, — удивилась Гермиона. — Всё, что нам нужно — в этом свитке. Семь бутылочек: в трёх — яд, в двух — вино; одна проведёт нас сквозь чёрное пламя, другая — через пурпурное.
— Но откуда нам знать, из какой отпить?
— Дай мне пару минут.
Гермиона несколько раз перечитала пергамент. Затем начала прохаживаться вдоль стола, вполголоса бормоча что-то и указывая на бутылочки. Наконец она хлопнула в ладоши.
— Поняла, — объявила она. — Самая маленькая пропустит нас вперёд, — к Камню.
Гарри глянул на крошечный флакон.
— Здесь хватит только на одного, — констатировал он. — Тут всего на один глоток.
Они переглянулись.
— А какая проведёт тебя назад?
Гермиона ткнула в крайнюю справа, круглую бутылочку.
— Вот её и выпей, — предложил Гарри. — Нет, послушай, — вернись и забери Рона. Возьмите мётлы из комнаты с ключами, они пронесут вас наверх, в люк, и мимо Пушка. Бегите в совятню и отправьте письмо Дамблдору, он нам нужен. Я смогу ненадолго задержать Снейпа, но вообще-то я ему не соперник.
— Но, Гарри, — что, если с ним Сам-Знаешь-Кто?
— Ну — мне однажды повезло, — Гарри указал на свой шрам. — Может, повезёт ещё раз.
У Гермионы задрожали губы; внезапно она бросилась к Гарри и заключила его в объятия.
—
— Гарри, знаешь, ты великий колдун.
— Да я совсем не так умён, как ты, — смущённо возразил Гарри, когда она отпустила его.
— Я! — усмехнулась Гермиона. — Книги! И сообразительность! Есть вещи поважнее — дружба и смелость, и — ох, Гарри — будь
— Сначала пей ты, — поторопил Гарри. — Ты ведь точно знаешь, где что?
— Абсолютно, — кивнула Гермиона. Она глотнула из круглой бутылочки и поёжилась.
— Это не яд? — встревожился Гарри.
— Нет — но это зелье просто ледяное.
— Быстрее, иди, пока его действие не закончилось.
— Удачи, — береги себя.
— ИДИ!
Гермиона развернулась и прошла прямо сквозь пурпурное пламя.
Гарри набрал в грудь побольше воздуха и, подняв свой флакон, взглянул в огонь.
— Иду, — произнёс он и одним глотком опорожнил крошечную бутылочку.
Ощущение и впрямь было такое, словно он осушил кусок льда. Он поставил флакон на стол и, собравшись с духом, направился вперёд; чёрные языки пламени лизали его, но он не ощущал жара; какое-то мгновение вокруг царил непроглядный мрак, — но он уже шагнул в следующую комнату.
Там уже был кое-кто, — но не Снейп. И даже не Волдеморт.
Глава семнадцатая
ДВУЛИЧНЫЙ
Это был Квиррелл.
—
Квиррелл улыбнулся. От его нервного тика не осталось и следа.