Бладжер — Bludger
— дословно можно перевести как дубильник, лупильник.Золотой снич — Golden Snitch
— современный перевод этого слова — «ябеда, стукач», но изначальное, более старое значение — «щелчок».* * *
Text copyright
Ó 1997 J.K.RowlingAuthorized Russian translation
Ó 2001 Rosman-PressПеревод copyright
Ó 2011 Luthien,под ред.
Namelfiks, коррект. Mishkanorushka
Данный перевод не является официальным и авторизованным. Его создатель работает на добровольной основе и не извлекает из проекта никакой материальной выгоды.
* * *
Особая благодарность переводчика — редактору, критику, первому читателю и вдохновителю проекта
Namelfiks за его неоценимую поддержку. И также нашему корректору Mishkanorushka, взявшейся исправить многие ошибки, и без чьих ценных комментариев перевод не стал бы таким точным.Особая благодарность редактора — переводчику, чей перевод дал возможность по-новому открыть мир ГП. Также особая благодарность
Sirko,без одной его ценной идеи перевод не стал бы таким полноценным, атмосферным.
Перевод выполнен с британского издания книги HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE
.
Версия от 29.05.15