— Ну вот и до меня добрались, — беспечно сказал Гарри, сворачивая газету.
За слизеринским столом над ним вовсю потешались Малфой, Краббе и Гойл. Они смеялись, стучали пальцами по лбу, гротескно изображали психов и показывали языки, пародируя змей.
— А как она узнала, что у тебя на прорицании заболел шрам? — спросил Рон. — Её же там не было, она же никак не могла...
— Я открыл окно, — вспомнил Гарри, — мне было нечем дышать.
— Это же на вершине Северной башни! — воскликнула Гермиона. — А она услышала во дворе?
— Вообще-то это ты собиралась выяснить про волшебные способы подслушивания! — огрызнулся Гарри. — Вот ты и скажи, как она это делает!
— Я пыталась! — закричала Гермиона. — Но я... но...
Лицо её внезапно заволокла отрешённая задумчивость. Гермиона медленно подняла руку и запустила пальцы в волосы.
— Ты чего? — нахмурился Рон.
— Да, — выдохнула Гермиона.
Она ещё раз провела пальцами по волосам, а потом поднесла ладонь ко рту, точно разговаривая по невидимой рации. Гарри с Роном изумлённо переглянулись.
— У меня идея, — уставившись в пространство, сообщила Гермиона. — Кажется, я знаю... потому что так никто не увидел бы... даже Хмури... И так она могла оказаться на подоконнике... но ей же нельзя... точно не разрешено... Так, кажется, мы её поймали! Я только на пару секунд в библиотеку — чтоб уж наверняка!
С этими словами Гермиона подхватила рюкзак и стремглав вылетела из Большого зала.
— Эй! — завопил ей вслед Рон. — У нас экзамен по истории магии через десять минут! Вот это да, — пробормотал он, поворачиваясь к Гарри, — как же она ненавидит эту Вритер, даже начало экзамена готова пропустить... А ты что будешь делать у Биннза? Опять читать?
Поскольку из-за Тремудрого Турнира Гарри освободили от экзаменов, он обычно сидел на задней парте и рылся в книжках, выискивая всякие полезные заклятия.
— Наверно, — ответил Гарри, но тут к нему подошла профессор Макгонаголл.
— Поттер, после завтрака чемпионы собираются в комнате за Большим залом, — объявила она.
— Но испытание только вечером! — И Гарри от испуга, что перепутал время, уронил на себя омлет.
— Мне это известно, Поттер, — сказала профессор Макгонаголл. — Но, видите ли, на последнее испытание приглашены семьи чемпионов. Так что вам предоставляется возможность с ними встретиться.
Она ушла. Гарри, разинув рот, посмотрел ей вслед.
— Она же не думает, что Дурслеи приедут, правда? — тупо спросил он у Рона.
— Откуда я знаю? — ответил Рон. — Гарри, мне пора бежать, а то я к Биннзу опоздаю. Потом увидимся.
Гарри доедал в постепенно пустевшем зале. Он видел, как Флёр, встав из-за стола «Вранзора», вместе с Седриком направилась в комнату позади Большого зала. Они исчезли за дверью. Очень скоро за ними косолапо проследовал Крум. Гарри сидел за столом. По-честному, ему вообще не хотелось туда идти. Семьи у него нет — во всяком случае, нет таких людей, которые приехали бы поболеть за него, когда он будет рисковать жизнью. Он уже собирался встать, размышляя, не пойти ли в библиотеку поискать ещё какие-нибудь заклятия, как вдруг дверь комнаты отворилась, и оттуда высунулась голова Седрика:
— Гарри, ну ты чего, тебя же ждут!
Совершенно огорошенный, Гарри поднялся. Неужто Дурслеи приехали? Он пересёк зал и вошёл в комнату.
У дверей стоял Седрик с родителями. В углу Виктор Крум оживлённо беседовал на болгарском со своими черноволосыми мамой и папой. Оказывается крючковатый нос он унаследовал от отца. У дальней стены Флёр щебетала с матерью по-фрацузски. Младшая сестра, Габриэль, держа мать за руку, помахала Гарри, и тот помахал в ответ. И тут заметил у камина сияющих миссис Уизли и Билла.
— Сюрприз! — радостно воскликнула миссис Уизли. Гарри, расплывшись в широчайшей улыбке, поспешил к ним. — Мы решили приехать и поболеть за тебя, Гарри! — Она наклонилась и поцеловала его в щёку.
— Ну, ты как? — улыбнулся Билл, пожимая Гарри руку. — Чарли тоже хотел приехать, но не получилось. Он говорил, против хвосторога ты выступил неподражаемо.
Гарри заметил, что Флёр Делакёр из-за плеча своей мамы с интересом посматривает на Билла. Сразу было ясно, что ни длинные волосы, ни серьга с зубом её вовсе не смущают.
— Как это... мило с вашей стороны, — тихо пробормотал Гарри, обращаясь к миссис Уизли. — А я было подумал... Дурслеи...
— Хмм, — поджала губы миссис Уизли. При нём она никогда не позволяла себе критиковать его родственников, но при одном их упоминании глаза её неизменно сверкали гневом.
— Здорово сюда вернуться, — сказал Билл, обводя взором комнату. (Виолетта, подруга Толстой Тёти, подмигнула ему с портрета.) — Пять лет тут не был. А картина сумасшедшего рыцаря всё ещё здесь? Сэра Кэдогана?
— О да, — сказал Гарри. Сам он познакомился с сэром Кэдоганом в прошлом году.
— А Толстая Тётя? — спросил Билл.
— Она была уже в моё время, — заметила миссис Уизли. — Однажды устроила мне такую выволочку!.. Я как-то вернулась в спальню в четыре утра...
— А что это ты делала вне спальни в четыре утра? — спросил Билл, удивлённо уставившись на мать.
Миссис Уизли улыбнулась, и в её глазах забегали чёртики.