— Стой! — повторил слизеринец. — Стой, это очень плохая идея!
— Вынуждена согласиться, — холодно произнёс голос. Голос взрослой женщины.
Самый крупный выронил руку Гарри, будто обжёгшись, и отскочил назад.
— Профессор Спраут! — воскликнул один из пуффендуйцев радостным-прерадостным голосом.
В поле зрения прошествовала невысокая коренастая женщина с беспорядочно завитыми седыми волосами и в покрытой грязью одежде.
— Объясните мне, — прокурорским тоном заговорила она, указав пальцем на слизеринцев, — что вы здесь делаете с моими пуффендуйцами и… — она бросила на Гарри быстрый взгляд, — моим славным учеником, Гарри Поттером?
— Он грозился нас убить! — выдавил тот самый слизеринец, который просил остановиться.
— Чего? — безучастно переспросил Гарри. — Неправда! Если бы я хотел тебя убить, я бы вовсе не стал прилюдно угрожать!
Третий слизеринец беспомощно рассмеялся, но быстро заткнулся под уничтожающими взглядами соратников.
— И каким это образом он угрожал вас убить? — недоверчиво уточнила волшебница.
— Смертельным проклятием! Он притворился, что использует на нас Смертельное проклятие!
Профессор Спраут взглянула на Гарри.
— Ничего не скажешь, ужасная угроза в устах одиннадцатилетнего мальчишки. Правда, с этим проклятием всё равно никогда не шутят, Гарри Поттер.
— Я даже не знаю его слов, — быстро вставил Гарри. — И палочки у меня в руке не было.
На этот раз недоверчивый взгляд заслужил Гарри.
— Получается, этот юноша сам себя измазал двумя пирогами?
— Это он не палочкой сделал! — выпалил один из пуффендуйцев. — Я тоже не знаю, как у него это получилось, но он просто щёлкнул пальцами — и появился пирог!
— Неужели, — задумалась Спраут и вытянула собственную палочку. — Я не буду настаивать, потому что вы, очевидно, жертва, но вы не будете возражать, если я это проверю?
Гарри достал палочку:
— Что мне?..
—
— Так и есть, — пожал плечами Гарри. — Я её купил всего несколько дней назад вместе с учебниками.
— В таком случае, — кивнула Спраут, — налицо пример спонтанной магии в опасной ситуации. В правилах школы ясно говорится, что за неё не наказывают. А что касается вас… — повернулась она к слизеринцам и демонстративно посмотрела на разбросанные книги Невилла.
Она долго и молча сверлила пятерых слизеринцев взглядом.
— По три балла, с
Повторять не пришлось: слизеринцы ретировались в мгновение ока.
Подошёл Невилл и начал собирать учебники. Он плакал, но совсем чуть-чуть. Возможно, из-за запоздалого шока, а может быть — потому что остальные пуффендуйцы принялись ему помогать.
— Спасибо вам
Гарри моргнул. Он ожидал, что его отчитают за вздорность или за прогул.
Может быть, всё-таки стоило пойти в Пуффендуй? Спраут — чёткий препод.
— Я могу сделать всё, что угодно, — самодовольно заявил Гарри, — одним щелчком пальцев.
— Нет. Но когда будешь об этом случае всем рассказывать, не забудь поделиться с Гермионой Грейнджер, первокурсницей из Когтеврана — у неё для тебя тоже найдётся забавная история, — он сам ни черта не понимал в произошедшем, но не собирался упускать столь удобный случай ещё поднадуть свою и без того легендарную репутацию. — Да, кстати, что это за бред они несли про Смертельное проклятие?
— Ты и впрямь не знаешь? — странно посмотрел на него мальчик.
— Иначе бы не спрашивал.
— Слова Смертельного проклятия, — мальчишка сглотнул, а потом расставил руки в стороны, словно демонстрируя отсутствие в них волшебной палочки, и продолжил шёпотом, —
Гарри добавил этот факт в список того, о чём он никогда-никогда не расскажет своему папе, Майклу Веррес-Эвансу. И так придётся объяснять, что он — единственный во всём мире человек, переживший ужасное Смертельное проклятие; необязательно при этом упоминать, что, оказывается, Смертельное проклятие — это «Абракадабра».
— Понятно, — протянул Гарри. — Что ж, больше я не буду произносить
Пусть оно и произвело тактически выгодный эффект.
— А
— Вырос у маглов, а они думают, что это смешная шутка. Серьёзно. Извини, но не напомнишь своё имя?
— Меня зовут Эрни Макмиллан, — сказал пуффендуец и протянул руку. Гарри её пожал. — Для меня честь с тобой познакомиться.