She told me it was dangerous, and I said I didn't care any more, and I drank this potion and I was sick for weeks, but when I got better my skin cleared up and I finally filled out and... I was beautiful, people were nice to me," her voice broke, "and after that I couldn't hate my sister any more, especially when I learned what her magic brought her in the end -"
Она говорила, что это опасно, но мне было наплевать. Я выпила зелье и серьёзно болела две недели. Зато потом моя кожа стала чистой, фигура похорошела и... Я стала красивой, люди начали относиться ко мне добрее, - её голос сорвался, - после этого я больше не могла ненавидеть сестру, особенно когда узнала, к чему в итоге привела её эта магия.
"Darling," Michael said gently, "you got sick, you gained some weight while resting in bed, and your skin cleared up on its own.
- Дорогая, - нежно ответил Майкл, - ты заболела, набрала правильный вес, пока лежала в кровати, а кожа стала лучше сама по себе.
Or being sick made you change your diet -"
Или болезнь заставила тебя изменить рацион.
"She was a witch," Petunia repeated. "I saw it."
- Она была ведьмой, - настаивала Петуния. - Я видела, как она творила чудеса.
"Petunia," Michael said. The annoyance was creeping into his voice. "You know that can't be true.
- Петуния, - в голосе Майкла появилось раздражение, - ты же знаешь, что это не может быть правдой.
Do I really have to explain why?"
Мне точно нужно объяснять почему?
Petunia wrung her hands.
Петуния всплеснула руками.
She seemed to be on the verge of tears.
Она почти плакала.
"My love, I know I can't win arguments with you, but please, you have to trust me on this -"
- Милый, я всегда проигрываю тебе в споре, но, пожалуйста, поверь мне сейчас...
"Dad!
- Папа!
Mum!"
Мама!
The two of them stopped and looked at Harry as though they'd forgotten there was a third person in the room.
Они замолчали и оглянулись на Гарри, который, оказывается, тоже был в гостиной всё это время.
Harry took a deep breath.
Мальчик сделал глубокий вдох.
"Mum, your parents didn't have magic, did they?"
- Мама, насколько я понимаю, у твоих родителей не было магических способностей?
"No," Petunia said, looking puzzled.
- Нет, - Петуния озадаченно посмотрела на него.
"Then no one in your family knew about magic when Lily got her letter.
- Получается, что никто из членов вашей семьи не знал о магии, пока Лили не получила пригласительное письмо.
How did they get convinced?"
Каким образом убедили их?
"Ah..." Petunia said. "They didn't just send a letter.
- Тогда было не только письмо.
They sent a professor from Hogwarts.
К нам приходил профессор из Хогвартса.
He -" Petunia's eyes flicked to Michael. "He showed us some magic."
Он... - Петуния бросила взгляд в сторону Майкла, - он показал нам несколько заклинаний.
"Then you don't have to fight over this," Harry said firmly.
- Значит, спорить по этому поводу совершенно ни к чему, - твёрдо заключил Гарри.
Hoping against hope that this time, just this once, they would listen to him.
Впрочем, надежды, что хотя бы сейчас родители к нему прислушаются, было мало.