Читаем Гарри Поттер и орден Феникса полностью

Сначала поход на вокзал в компании Сириуса казался ему забавным, но теперь он вдруг понял, насколько опрометчивым и даже заведомо опасным был этот поступок… Гермиона была права… Сириус не должен был идти с ними. Что, если Малфой-старший заметил чёрного пса и сказал об этом Драко? Что, если он догадался, что Уизли, Люпин, Тонкс и Моуди знают, где он прячется? Или то, что Малфой сказал "словно собака" — просто совпадение?

Погода оставалась всё такой же непонятной по мере того, как они уезжали все дальше и дальше на север. То в окно неохотно колотил дождик, то вдруг помещение наполнялось слабым солнечным светом, который вновь заслоняли облака. Когда за окном стало темно и в вагоне зажгли лампы, Луна свернула «Придиру», заботливо убрала в сумку и принялась разглядывать окружающих.

Гарри прислонился лбом к окну, тщетно пытаясь увидеть очертания Хогвартса: ночь была безлунной, а окно исполосовали струи дождя.

— Нам бы лучше переодеться, — сказала Гермиона.

Они открыли сундуки и натянули на себя школьные мантии. Гермиона и Рон прикрепили к мантиям значки, и Гарри заметил, как Рон рассматривает своё отражение в оконном стекле.

Наконец, поезд затормозил и послышался привычный шум, говоривший о том, что все, готовясь к выходу, полезли за своим багажом и питомцами. Рон и Гермиона должны были следить за высадкой, а потому они покинули купе, оставив Косолапсуса и Свинринстеля на попеченье остальным.

— Я могу понести вот ту сову — предложила Луна Гарри, протягивая руку к Свинринстелю, пока Невилл прятал Тревора во внутренний карман.

— А… эээ… спасибо, — ответил Гарри, передавая ей клетку и устраивая Хедвиг крепче на руках.

Они выбрались из купе, чувствуя на щеках обжигающий ночной воздух, и присоединились к толпившимся в коридоре людям. Они протиснулись к двери, и теперь Гарри мог почувствовать запах сосен, росших по пути к озеру. Он ступил на платформу и огляделся вокруг, ожидая вот-вот услышать знакомый голос: "Перклашки, сюдой… перклашки…"

Но вместо этого совсем другой женский голос звал:

— Первогодки, строимся здесь. Пожалуйста, все первогодки ко мне.

Фонарь качнулся, и в его свете Гарри различил тяжёлый подбородок и строгую причёску профессора Грабли-Планк, несколько раз заменявшую Хагрида на уроках по уходу за магическими животными в прошлом году.

— Где же Хагрид? — громко спросил он.

— Не знаю, мы стоим в проходе и надо дать пройти остальным, — поторопила его Джинни.

— А… да…

Гарри и Джинни разделились, идя через платформу и станцию. Гарри смотрел по сторонам, пытаясь отыскать Хагрида в темноте. Он должен был быть здесь, ведь Гарри так хотел встретиться с ним. Но было похоже на то, что Хагрида здесь нет.

"Но ведь он же не мог уехать, — уверял себя Гарри, пробираясь сквозь узкий проход вместе с толпой. — Он простудился или вроде того"…

Он огляделся в поисках Рона и Гермионы, желая узнать, что они думают об очередном появлении профессора Грабли-Планк. Но нигде поблизости их видно не было, а потому Гарри решил оставить выяснение этого вопроса на потом и предоставил себе возможность плестись к тёмной, вымытой дождём дороге со станции Хогсмит.

Здесь, как обычно, стояла сотня безлошадных экипажей, которые всегда перевозили студентов, всех, кроме первокурсников. Гарри кинул на них быстрый взгляд, отвернулся в поисках Рона и Гермионы, снова уставился на кареты.

Кареты больше не стояли без лошадей. В упряжках стояли создания, которые он, скорее всего, назвал бы лошадьми, хотя в них было что-то и от рептилий. У этих существ словно не было плоти, кожа будто приклеилась к скелету так, что каждую косточку можно было сосчитать, а с их драконьих морд немигая глядели белые глаза без зрачков. И у каждого из них были крылья: огромные кожаные крылья, какие могли бы принадлежать огромной летучей мыши. Здесь, в сгущавшемся мраке, существа выглядели зловеще. И Гарри не мог понять, зачем было запрягать этих ужасных существ в повозки, если они могли двигаться и без них.

— А где Свин? — раздался позади него голос Рона.

— Его взяла эта Луна, — Гарри обернулся к нему: ему не терпелось спросить о Хагриде. — Как ты думаешь, где…

— Хагрид? Понятия не имею, — обеспокоенно ответил Рон. — Надеюсь, с ним всё в порядке.

Неподалёку Малфой со своим окружением, в число которых входили Крабб, Гойл и Панси Паркинсон, оттолкнули с дороги какого-то робкого второкурсника, чтобы занять для себя экипаж. А мгновение спустя из толпы появилась задыхающаяся Гермиона.

— С первокурсниками Малфой вёл себя просто отвратительно. Клянусь, я доложу об этом: три минуты как нацепил значок, а уже измывается над людьми больше прежнего… А где Косолапсус?

— Он был у Джинни, — ответил Гарри. — Кстати, вот и она.

Из толпы выскользнула Джинни, сжимая извивающегося Косолапсуса.

— Спасибо, — сказала Гермиона и забрала кота. — Идёмте, надо найти свободный экипаж, пока это еще возможно…

— Но мне ещё не вернули Свина, — пожаловался Рон.

Однако, Гермиона уже направилась к ближайшей незанятой карете, оставляя позади себя Рона и Гарри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Танец белых карликов
Танец белых карликов

В темном небе, раскинув огромные крылья, парил черный дракон – яркий золотой гребень его переливался в лунном свете, подобно пламени. Вокруг него наматывал круги белый дракон, гребень которого сиял звездным серебром.Некоторое время они продолжали свой полет, похожий на боевой танец, но вот белый дракон взревел и атаковал черного – его удар был настолько сильным, что противник начал падать. Но уже в следующий миг он выровнял полет и сам нанес хлесткий удар – белый дракон едва успел увернуться.Они носились друг за другом, взрезая небо гигантскими перепончатыми крыльями, их гребни – серебряный и золотой, сверкали среди звезд, словно нити тайновязи, из звериных глоток то и дело вырывался мощный драконий рык, полный ярости и боли оттого, что силы равны и невозможно достать противника, невозможно победить…

Наталья Васильевна Щерба

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей
Трианон
Трианон

«Трианон» – вторая книга серии «Зерцалия». Главной героине Катерине и ее друзьям снова пришлось столкнуться с выходцами из зазеркального мира. Теперь доппельгангерам нужна она сама, вернее, ее кровь, чтобы в любое время проходить сквозь зеркала. В свою очередь, члены Клуба Калиостро тоже ищут возможность перехода в Зерцалию: они пытаются восстановить Трианон, магический артефакт, известный еще со времен Калиостро, а также воссоздать зеркальную машину. Прочитав дневники своего исчезнувшего отца, Катерина узнает не только о выпавших на его долю злоключениях в Зерцалии, но и о существовании тайны, связанной с ее рождением. Чтобы узнать правду, встретиться с матерью и спасти остекленевшего любимого, девушка решается перенестись в Зерцалию. Но она не одна. Страшный вихрь, вызванный демоническими силами, уносит туда и ее друзей. Здесь их ждут новые приключения и испытания.

Евгений Гаглоев , Евгений Фронтикович Гаглоев

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези