Неподалеку Малфой с друзьями, в число которых входили Крабб, Гойл и Пенси Паркинсон, оттолкнули с дороги какого-то робкого второкурсника, чтобы занять для себя экипаж. А мгновение спустя из толпы появилась задыхающаяся Гермиона.
- С первокурсниками Малфой вел себя просто отвратительно. Клянусь, я доложу об этом: Надо же, три минуты как нацепил значок, а уже измывается над людьми, как никогда раньше: А где Косолапсус?
- Его взяла Джинни, - ответил Гарри. Кстати, вот и она.
Из толпы выскользнула Джинни, прижимавшая извивающегося Косолапсуса.
- Спасибо, - сказала Гермиона и забрала кота. - Идемте, надо забраться в экипаж, пока он еще не тронулся.
- Но мне еще не вернули Свина, - пожаловался Рон.
Однако, Гермиона уже направилась к ближайшей незанятой карете, оставляя позади себя Рона и Гарри.
- Слушай, а что это за животные? - Гарри кивнул в сторону жутких лошадей, когда другие студенты уже миновали их.
- Какие животные?
- Эти лошади?
Из толпы появилась Луна, неся в руках клетку с возбужденно щебечущим Свинринстелем.
- Вот вы где, - сказала она и добавила. - Он чудесный совенок, правда.
- Эээ:да: хороший, - грубо ответил Рон. - Давайте, залазьте внутрь. Так о чем ты говорил, Гарри?
- Я спрашивал про этих лошадей, - повторил Гарри, когда они с Роном и Луной подошли к экипажу, где уже сидели Гермиона и Джинни.
- Каких еще лошадей?
- Созданий, похожих на лошадей, которые тянут повозки, - нетерпеливо сказал Гарри. В конце-то концов, они были в каких-то трех футах от этих животных, смотрящих на них пустыми белыми глазами. Но, несмотря на это, Рон посмотрел на Гарри озадаченно.
- О чем это ты?
- Я говорю: смотри!
Гарри взял Рона за руку и повернул его так, чтобы он стоял как раз напротив крылатых лошадей. Рон смотрел на них около секунды, а потом оглянулся на Гарри.
- И на что, по-твоему, я смотрю?
- Там, между оглоблями! Запряжены в повозки! У нас впереди такие же:
Но Рон по-прежнему выглядел растерянно, и странное предположение закралось в голову Гарри.
- Не может быть: Вы их не видите?
- Не видим кого?
- Вы не видите тех, кто тянет кареты?
Рон выглядел очень встревоженным.
- Гарри, с тобой все в порядке?
- Да: все отлично:
Гарри был удивлен. В тусклом свете станционных окон они казались такими реальными, и даже пар шел от их ноздрей. Но не мог же Рон его разыгрывать, это было бы плохой шуткой. Но что, если он не видел их вообще?
- Может, тогда сядем в экипаж? - предложил Рон неуверенно и обеспокоенно посмотрел на Гарри.
- Да, да, садимся... - ответил тот.
- Все нормально, - произнес мечтательный голос, как только Рон скрылся внутри экипажа. - Ты не сошел с ума: ничего подобного. Я тоже могу их видеть.
- Можешь? - отчаянно спросил Гарри, оборачиваясь к Луне. И увидел, как лошади с крыльями летучих мышей отразились в ее огромных серебристых глазах.
- О да, - ответила она. - Я вижу их с тех пор, как приехала сюда впервые. Они всегда тянут коляски. Ты так же нормален, как и я.
Она улыбнулась и поднялась внутрь старинного экипажа, и Гарри последовал за ней.
Глава 11
Новая песнь волшебной шляпы
Гарри никому не хотел рассказывать о своих с Луной видениях, если, конечно, крылатые лошади таковыми являлись. Поэтому он ничего не сказал про них, садясь внутрь кареты и захлопывая за собой дверь. Но все равно, он не мог оторвать взгляд от лошадей-призраков за окном.
- Все видели эту Грабли-Планк? - спросила Джинни. - Что она здесь делает?
Хагрида же не могли уволить, правда?
- Я была бы очень рада, если б он ушел, - сказала Луна, - он был не очень хорошим учителем, согласны?
- Нет, он был лучшим! - дуэтом закричали Рон и Джинни.
Гарри уставился на Гермиону. Она кашлянула и быстро сказала:
- Ммм... да... он очень хороший.
- Ну, а мы, в Равенкло, думаем, что он смешной, - заявила Луна.
- Тогда у вас плохое чувство юмора, - пробурчал Рон, в то время как колеса под ними со скрипом тронулись с места.
Грубость Рона не произвела на Луну никакого негативного впечатления. Наоборот, она довольно долго осматривала его, как будто он был героем интересной телевизионной программы.
С грохотом и тряской, кареты двигались цепочкой по дороге. Проезжая мимо высоких каменных столбов с крылатыми свинками на верхушке, которые были воротами школы, Гарри наклонился вперед, пытаясь увидеть свет в домике Хагрида, около Запретного Леса, но все накрывала непроглядная тьма. Только Хогвартс выделялся впереди более темной, чем ночное небо, громадой башен с ярко сверкающими окнами.
Бряцая, кареты подъехали к каменной лестнице, которая вела к дубовым входным дверям, и Гарри первым вышел наружу. Он опять обернулся, надеясь увидеть свет в окнах около леса, но возле домика Хагрида явно не было признаков жизни. Нехотя он посмотрел странных, тощих существ-призраков, смирно стоящих на холодном ночном воздухе, на их странный блеск в глазах. Нет, они не исчезли.