Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) полностью

— Антимагловские проделки, — мистер Уизли нахмурился. — На прошлой неделе тоже были два таких, один в Уимблдоне, другой в Слоновом Бору. Маглы тянут за цепочку, ожидая, что все уйдет внутрь, а вместо этого…сам понимаешь. Они зовут этих…водометчиков…ну, которые по трубам…


— Водопроводчиков?


— Да, водопроводчиков, но те совершенно бессильны. Остается только надеяться, что мы поймаем нарушителя.


— Его будут искать Авроры?


— Нет, для Авроров это слишком легкая работа. Ей займется Бригада по Борьбе с Нарушениями Магических Законов — а вот и Перкинс, Гарри.


Сутулый, робкого вида пожилой колдун с шапкой седых волос только что вбежал в комнату, задыхаясь.


— Артур! — крикнул он, не смотря на Гарри. — А я уж и не знал, застану ли тебя здесь. Я только отправил тебе домой сову, но она вернулась обратно десять минут назад —


— Я уже знаю про испорченный туалет, — сказал мистер Уизли.


— Да я не про туалет! Я про слушание юного Поттера — они изменили время и место, оно начнется в восемь часов в десятой Судебной Палате —


— О Мерлин! Но они же сказали —


Мистер Уизли посмотрел на часы, вскрикнул и вскочил со стула.


— Быстрее, Гарри, мы должны быть там вот уже пять минут!


Перкинс прижался к шкафу, когда мистер Уизли проскочил мимо и выбежал из кабинета, следом бежал Гарри.


— Почему они перенесли время слушания? — спросил он, задыхаясь на бегу. Они пронеслись мимо аврорских отсеков, люди вставали со своих мест и глазели им вслед. Гарри чувствовал себя так, словно все его внутренности остались там, за столом Перкинса.


— Понятия не имею, но нам здорово повезло, что мы пришли пораньше! Если бы ты не явился, это было бы ужасно!


Мистер Уизли затормозил у лифта и лихорадочно стал давить на кнопку «Вниз».


— Ну же!!!


Пришел лифт, и они забрались внутрь. На каждой остановке мистер Уизли продолжал нажимать кнопку «9».


— Эти Судебные Палаты не использовали уже десять лет, — сказал он раздраженно. — Не понимаю, что они в них нашли —


Полная ведьма с дымящимся кубком в руках вошла в лифт, и мистер Уизли не обратил на нее внимания.


— Атриум, — объявил невозмутимый женский голос и золотые решетки открылись; вдалеке заблестели статуи фонтана. Полная ведьма вышла, и в лифт вошел болезненного вида колдун с очень хмурым лицом.


— Доброе утро, Артур, — сказал он замогильным голосом, когда лифт начал двигаться. — Нечасто встречаю тебя внизу.


— Срочное дело, Нострадамиус. — Мистер Уизли покачивался на носках и бросал на Гарри тревожные взгляды.


— Ах да, — Нострадамиус смотрел на Гарри в упор. — Конечно.


У Гарри не было времени понять, нравится ему Нострадамиус или нет, но его пристальный взгляд заставил его нервничать еще сильнее.


— Отдел Таинственных Происшествий, — объявил женский голос и умолк.


— Быстрее, Гарри, — сказал мистер Уизли, как только двери лифта открылись; они вышли в коридор, сильно отличавшийся от коридоров наверху. Стены были пусты; не было ни окон, ни дверей, кроме одной — невзрачной черной дверки в конце коридора. Гарри думал, что они пойдут туда, но мистер Уизли схватил его за руку и потащил влево, к лестничному пролету.


— Быстрее вниз… — мистер Уизли прыгал через ступеньку. — Так низко даже лифт не идет…Что им тут внизу понадобилось —


Они спустились по ступенькам и пробежали по другому длинному коридору; до отвращения похожий на коридор к пещере Снейпа в Хогвартсе, с круглыми каменными стенами и факелами на них. Двери, мимо которых они пробегали, все были из массивного дуба, с железными засовами и замками.


— Судебная Палата…десять…мы уже близко…


Мистер Уизли затормозил у мрачной темной двери с огромным железным засовом и оперся о стену, переводя дух.


— Входи, — он показал большим пальцем на дверь. — Входи внутрь.


— А вы…разве не со мной —


— Нет, мне нельзя. Удачи!


Сердце Гарри забилось в бешеном ритме. Он тяжело сглотнул, повернул массивную железную ручку и вошел в судебную палату.

Глава 8

Слушание

Гарри не мог отдышаться. Большое подземелье, в которое он вошел, было до боли знакомым. Он не только видел его раньше, он был там раньше. Гарри был здесь сквозь дамблдорский Омут Памяти; из этого зала Лестранжей увели на пожизненное заключение в Азкабан.


Стены были выложены из темного камня и слабо освещены факелами. Рядом с ним стояли пустые скамьи, но впереди на высоких скамьях сидело много темных фигур. Они тихо разговаривали, но как только массивная дверь за Гарри захлопнулась, в палате повисла зловещая тишина.


— Вы опоздали, — сказал ледяной мужской голос.


— Извините, — сказал Гарри нервно, — я не знал, что время перенесли.


— Магический Суд здесь не при чем, — сказал голос. — Сова была отправлена вам домой. Садитесь.


Взгляд Гарри упал на стул в центре комнаты; его подлокотники были обвиты цепями. Он знал, что такие цепи оживали и опутывали любого, кто бы ни сел на стул. Его шаги гулко отдавались по каменному полу. Он с опаской сел на краешек стула; цепи угрожающе звякнули, но не тронули его. Напугавшись до смерти, он посмотрел на скамью вверху.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже