Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая полностью

И сцена меняется, вращается.

И ГАРРИ с друзьями и родными поворачиваются и исчезают вместе с ней.

Сцена тринадцатая

ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, В ДОМЕ ДЖЕЙМСА И ЛИЛИ ПОТТЕРОВ, 1981 ГОД

Мы среди развалин дома, на который обрушилась страшная ярость.

По обломкам идет ОГРИД.


ОГРИД

Джеймс?

Он осматривается.

Лили?

Он шагает медленно – опасается того, что его ждет. Он глубоко потрясен.

А потом видит их. Замирает. Молчит.

Ой… ой… Это не… это не… Я не… мне сказали, а я-то… я надеялся, все обойдется…

Он смотрит на них и склоняет голову. Что-то бормочет, из глубоких карманов достает мятые цветы и кладет на пол.

Простите, мне сказали, он мне сказал, Думбльдор… не могу я тут с вами оставаться. Они, муглы-то, приедут сюда, со своими мигалками синими, а меня тут найдут – такого увальня огромного, им ой как не понравится.

Он громко всхлипывает.

Тяжко мне вас здесь бросать, тяжко. Но вы только знайте… никто вас не забудет… ни я, ни вообще никакой народ.

И вдруг он слышит – неподалеку как будто сопит маленький ребенок. ОГРИД поворачивается и решительно идет на звук. Смотрит вниз и склоняется над колыбелью, которая словно источает свет.

Ох ты… Привет. Ты, видать, Гарри. Здорово, Гарри Поттер. Я – Рубеус Огрид, и я буду тебе друг, согласен, нет? Потому как туго тебе пришлось, хоть ты того пока и не ведаешь. И друзей тебе надо, чем больше, тем лучше. А теперь, малой, давай-ка пошли отсюда, не возражаешь?

Мигающие синие огни заполняют все почти неземным светом, а ОГРИД нежно берет ГАРРИ на руки.

И, не оглядываясь, по руинам широко шагает прочь.

И мы мягко погружаемся в темноту.

Сцена четырнадцатая

«ХОГВАРЦ», КЛАССНАЯ КОМНАТА

СКОРПИУС и АЛЬБУС, страшно возбужденные, вбегают в класс. С грохотом захлопывают за собой дверь.


СКОРПИУС

Мне прямо не верится, что я это сделал.


АЛЬБУС

Вот и мне прямо не верится.


СКОРПИУС

Роза Грейнджер-Уизли! Я пригласил на свидание Розу Грейнджер-Уизли.


АЛЬБУС

А она отказалась.


СКОРПИУС

Но я ее позвал. Посадил зерно. И оно со временем вырастет в нашу женитьбу.


АЛЬБУС

Ты в курсе, что ты абсолютный фантазер, да?


СКОРПИУС

Я бы абсолютно с тобой согласился – только Полли Чэпмен и правда приглашала меня на школьный бал…


АЛЬБУС

В альтернативной реальности, где ты был намного – намного-пренамного, в миллион раз – популярнее, другая девочка пригласила тебя на свидание, то есть…


СКОРПИУС

Да-да, по логике вещей мне бы полагалось ухаживать за Полли – или разрешить ей ухаживать за мной… она, в конце концов, знатная красотка. Но Роза – это Роза.


АЛЬБУС

А тебе известно, что по логике вещей ты псих ненормальный? Роза тебя терпеть не может.


СКОРПИУС

Поправочка: раньше – да, она меня терпеть не могла, а сейчас видел, как она на меня смотрела, когда я ее приглашал? Вовсе не с ненавистью, нет – с жалостью.


АЛЬБУС

А жалость – это хорошо?


СКОРПИУС

Жалость – это начало, друг мой, фундамент, на котором можно возвести дворец – дворец любви.


АЛЬБУС

Я вот, честное слово, думал, что первый заведу себе девчонку.


СКОРПИУС

О-о, ты и заведешь, без сомнения. Новую преподавательницу зельеделия, например, у которой глаза с поволокой, – она же для тебя достаточно взрослая?


АЛЬБУС

Меня вовсе не тянет на девушек постарше!


СКОРПИУС

И у тебя есть время – масса времени, – чтобы ее соблазнить. На Розу ведь уйдут годы.


АЛЬБУС

Восхищаюсь твоей самоуверенностью.

РОЗА проходит мимо по лестнице и бросает взгляд на обоих.

РОЗА

Привет.

Оба не знают, как ответить, – она смотрит на СКОРПИУСА.

РОЗА

Если будете чудить, будет чудно, но может, оно того не стоит?


СКОРПИУС

Услышал и прекрасно тебя понял.


РОЗА

Вот и отлично, Король-Скорпион.

Она удаляется улыбаясь. СКОРПИУС и АЛЬБУС переглядываются. АЛЬБУС усмехается и тычет СКОРПИУСА кулаком в плечо.

АЛЬБУС

Может, ты и прав: жалость – хорошее начало.


СКОРПИУС

Ты идешь на квидиш? Слизеринцы играют с «Хуффльпуффом» – важный матч…


АЛЬБУС

Мы же вроде ненавидим квидиш?


СКОРПИУС

Люди меняются. Кроме того, я тренировался. Может, со временем попаду в команду. Пошли.


АЛЬБУС

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия