Гермиона в то же время была явно озадачена.
— Но как же Тонкс? — спросила она.
— Что Тонкс?
— Ну, — нахмурив брови, пояснила Гермиона, — она же твоя жена! Что она думает о том, что ты пойдешь с нами?
— Тонкс будет в полной безопасности, — ответил Люпин. — Она будет жить в доме своих родителей.
Что-то непонятное прозвучало в голосе Люпина; он говорил почти холодно. Да и в самой идее спрятать Тонкс в доме ее родителей тоже было что-то странное: она, в конце концов, была членом Ордена и, насколько Гарри в ней разбирался, предпочла бы находиться в самой гуще событий.
— Ремус, — осторожно произнесла Гермиона, — может, у вас что-то не в порядке, у тебя и…
— Все нормально, спасибо, — с нажимом ответил Люпин.
Гермиона слегка порозовела. Повисла неловкая пауза, и наконец Люпин выдавил, словно заставив себя признать что-то неприятное:
— У Тонкс будет ребенок.
— О, как здорово! — взвизгнула Гермиона.
— Классно! — с энтузиазмом воскликнул Рон.
— Поздравляю, — улыбнулся Гарри.
На лице Люпина появилась неестественная улыбка, больше похожая на гримасу. Затем он продолжил.
— Вот… так как, вы принимаете мое предложение? Пусть трио станет квартетом! Я не верю, что Дамблдор этого бы не одобрил, в конце концов, он же назначил меня вашим преподавателем Защиты от Темных Искусств. И я вам должен сказать — я считаю, что нам приходится иметь дело с магией, с которой многие из нас никогда не встречались и даже представить себе не могли.
Рон и Гермиона посмотрели на Гарри.
— Так… так, давай уточним, — сказал он. — Ты собираешься оставить Тонкс с ее родителями и уйти с нами?
— Там она будет в полной безопасности, они за ней присмотрят, — ответил Люпин. В голосе его прозвучала окончательность, граничащая с безразличием. — Гарри, я убежден, что Джеймс хотел бы, чтобы я остался с тобой.
— Ну, — медленно произнес Гарри, — а я не убежден. Я чертовски уверен, что на самом деле мой отец хотел бы знать, почему ты не остаешься с собственным ребенком.
Кровь отхлынула от лица Люпина. Температура в кухне словно упала градусов на десять. Рон рассматривал стены комнаты, словно изо всех сил старался запомнить их на всю жизнь; Гермиона быстро переводила взгляд с Гарри на Люпина и обратно.
— Ты не понимаешь, — сказал наконец Люпин.
— Так объясни.
Люпин сглотнул.
— Я… я сделал очень серьезную ошибку, женившись на Тонкс. Я сделал это вопреки собственному разумению, и с того самого момента я постоянно сожалею об этом.
— Понятно, — кивнул Гарри. — И теперь ты хочешь просто-напросто бросить ее вместе с ребенком и сбежать с нами?
Люпин вскочил на ноги, опрокинув назад стул, на котором сидел; он кинул на них столь яростный взгляд, что Гарри впервые в жизни увидел волчье выражение на его человеческом лице.
— Неужели ты не понимаешь,
Люпин яростно пнул стул, который только что опрокинул.
— Ты видел меня только в Ордене или под защитой Дамблдора в Хогвартсе! Ты понятия не имеешь, как большинство людей в волшебном мире относятся к таким, как я! Когда они узнают о моем увечье, они со мной даже говорить не могут! Неужели ты не видишь, что я наделал!? Даже ее семья расстроена нашей женитьбой, какой родитель захочет, чтобы его дочь вышла за оборотня? И ребенок… ребенок…
Люпин вцепился себе в волосы; он выглядел совершенно обезумевшим.
— Моя порода обычно не размножается! Он будет таким же, как я, я уверен — как мне себя простить за то, что я сознательно рисковал передать свое состояние невинному ребенку? А если случится чудо, и он будет не таким, как я — ему будет лучше, в сто раз лучше, без отца, которого он всю жизнь будет стыдиться!
— Ремус! — прошептала Гермиона; на глазах ее выступили слезы. — Не говори так — как может хоть один ребенок тебя стыдиться?
— О, не знаю, Гермиона, — произнес Гарри. — Я бы его очень даже стыдился.
Гарри не знал, откуда в нем взялся гнев, но этот гнев поднял его на ноги. У Люпина был такой вид, как будто Гарри его ударил.
— Если новый режим считает, что муглерожденные плохие, — сказал Гарри, — то что они сделают с полуоборотнем, отец которого к тому же в Ордене? Мой отец погиб, пытаясь защитить мою мать и меня, и ты думаешь, он бы предложил тебе бросить своего ребенка и уйти с нами искать приключений?
— Как — как ты смеешь? — вскричал Люпин. — Это не имеет отношения к желанию… к желанию опасности или славы… как ты смеешь хотя бы предположить настолько…
— Я думаю, ты становишься немного безрассудным, — вымолвил Гарри. — Ты хотел бы пойти по стопам Сириуса…
— Гарри, нет! — умоляюще воскликнула Гермиона, но он продолжал неотрывно смотреть в разъяренное лицо Люпина.
— Никогда бы в это не поверил, — произнес Гарри. — Человек, научивший меня бороться с дементорами — оказался трусом.
Люпин выхватил волшебную палочку настолько быстро, что Гарри до своей успел лишь дотронуться; послышался громовой удар, и Гарри отлетел назад, словно его ударили кулаком; впечатавшись в стену кухни и сползая на пол, он успел заметить краешек плаща Люпина, скрывшийся за дверью.