Гарри бросился ко входу в «Электру». В дверях его задержали ашеры пастора Риддла: в зале бойко шло служение «Упивающихся Духом». Пояснив, что он с визитом к управляющему, Гарри поспешил вверх по лестнице. Из приоткрытой двери зала гремел прославляющий хор:
— Иисус, Ты со мной
Стал мое-е-ю судьбой.
Любо-овью Своей
Меня-я ты согрей.
Гарри внезапно захотелось заменить слово «Иисус» на «Северус». Отогнав от себя кощунственные мысли, он вздохнул, пытаясь выровнять дыхание и унять предательскую дрожь: предстояло выполнить возложенную на него миссию. Чувствуя себя лгуном и мошенником, он робко постучал в обшарпанную дверь с надписью «М-р А. Филч, управляющий».
Не услышав в ответ ни звука, Гарри приоткрыл дверь и заглянул в комнату.
Мистер Филч быстрым движением сунул что-то под стол. Гарри показалось, что это бутылка. Судя по всему, так оно и было: к тошнотворному застарелому запаху кошки прибавились сомнительные ароматы джина. Гарри обнаружил склонность управляющего к тайному пороку пьянства, еще будучи уборщиком: каждую неделю из кабинета Филча он выгребал две-три бутылки «Бифитера». На сей раз состояние управляющего было ему на руку: обычно внимательный и подозрительный, мистер Филч слегка ослаблял бдительность, приложившись к стеклянным устам пахнущей можжевельником подруги.
— Добрый день, сэр, — вежливо сказал Гарри.
Управляющий уставился на юношу покрасневшими водянистыми глазами.
— Ничего доброго, — угрюмо буркнул он. — Что вы хотели, мистер Поттер?
— Я хотел узнать насчет комнаты, — начал Гарри заранее подготовленную ложь. — Может быть, можно арендовать какую-нибудь гримерную или…
— Гримерки заняты! — рявкнул Филч. Судя по всему, управляющий был не в духе. Обычно порция джина придавала старику толику благодушия. — «Упивающиеся» забрали все помещения. Если не реквизит, то чертовы служители живут, — мрачно сказал он. — Христианскую столовую открыли. Наверное, из-за этой суеты…
Неожиданно старик встал, с треском распахнул годами не растворяемую фрамугу и сунул лысеющую голову в окно.
— Кис-кис, кис-кис, — зачмокал он, глядя куда-то вниз.
Гарри набрал воздуха в грудь: предстояло осуществить вторую часть коварного плана.
— Мистер Филч, — окликнул он, разглядывая костлявый зад управляющего в обвислых брюках. — Если вы ищете миссис Норрис, то…
Старик резко выдернул голову из оконного проема, стукнувшись лбом о фрамугу.
— Где? — брызжа слюной, выкрикнул он. — Где вы ее видели?
Гарри закусил изнутри щеку, чтобы не расхохотаться.
— Там внизу какой-то человек. У него кошка, я еще подумал, что она похожа на миссис Норрис. Говорит, бежала по Орли-сквер, чуть под машину не угодила. Хотел зайти в «Электру», но ашеры не пропустили. Я обещал узнать, может, это ваша кошка пропала. Я уже и забыл, как она выглядит, — сказал он, удивляясь гладкости собственной лжи.
Губы мистера Филча затряслись. Заскорузлые пальцы судорожно вцепились в столешницу.
— Где он?
— На скамейке, рядом с зеленым Астон Мартином.
Управляющий сцепил зубы, сжал руки в кулаки и ринулся из комнаты, едва не сбив с ног стоящего в дверях юношу.
Гарри прислушался к дробным шажкам, затихающим на лестнице. Через секунду он уже был у Святое Святых: деревянного шкафчика с маленькими ячейками для ключей. Ключи были особенным пунктиком мистера Филча. Связки с дубликатами, заботливо продетые в кольца, висели на медных крючках, каждая в своей аккуратно подписанной ячейке.
Поначалу Гарри растерялся. Теперь ключей стало намного больше, чем во время его работы в «Электре». Наконец, он отыскал то, что искал: в новой ячейке с подписью «Тех. пом.» висело кольцо с двумя ключами. Недолго думая, Гарри отцепил один и сунул в карман.
С колотящимся от волнения сердцем он выскочил из кабинета управляющего и устремился вниз по лестнице, чувствуя себя гнусным вором и лгуном.
— Осанна, осанна, осанна, мой Иисус. С Тобою, мой Спаситель, невзгод я не боюсь, — неслось ему вслед.
«Осанна, осанна, осанна, Северус», — мысленно пропел Гарри.
Он вылетел на залитую солнцем улицу и огляделся в поисках Сириуса Блэка. Хирург стоял там же, где его оставил Гарри, и яростно о чем-то спорил с мистером Филчем.
Юноша подошел ближе.
— Вы с ума сошли! — услышал он крик управляющего. — Да за пятьдесят фунтов я куплю пятьдесят котят!
— Ну и покупайте, — пожал плечами «Кларк Кент». — Ни один из них не будет так хорош, как ваша кошка.
— Да может, это и не моя вовсе, а вы торгуетесь! — ярился Филч. — Покажите!
— Пятьдесят фунтов, — невозмутимо повторил Блэк, подходя к машине.
Филч ринулся за ним.
— Моя девочка! Да она задохнулась! Погибла! Двадцать фунтов, сэр, если она еще жива.
— Сорок, — Блэк повернул ключ в багажнике, но открывать не спешил.
— Двадцать пять! — выкрикнул Филч, сжимая кулаки.
«Кларк Кент» поднял взгляд и только тут заметил Гарри. Тот незаметно кивнул ему головой.
— Тридцать, — миролюбиво сказал Блэк.
Из багажника послышалось сдавленное мяуканье.
— Миссис Норрис! — заломил руки управляющий. — Открывайте, черт бы вас побрал! — зарычал он.
Сириус нагло протянул ладонь.
— Деньги, сэр.